ويكيبيديا

    "المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relatives à la prévention du génocide
        
    • de prévention des génocides et
        
    • sur la prévention du génocide
        
    • relatives à la prévention de génocide
        
    Leur emploi constituerait une violation flagrante des règles internationales relatives à la prévention du génocide. UN ويمثّل استعمال هذه الأسلحة انتهاكاً صارخاً للقواعد الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    L'emploi de ces armes serait une violation flagrante des règles internationales relatives à la prévention du génocide. UN ويمثل استخدام هذه الأسلحة انتهاكا صارخا للقواعد الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    L'emploi des armes nucléaires constitue une violation flagrante des normes internationales relatives à la prévention du génocide et à la protection de l'environnement. UN ويشكل استخدام الأسلحة النووية انتهاكا صارخا للمقاييس الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية وبحماية البيئة.
    d) D'assurer la liaison avec les organismes des Nations Unies pour ce qui est des activités de prévention des génocides et de s'employer à améliorer les moyens dont l'ONU dispose pour analyser et traiter toute information relative à des crimes de génocide ou des crimes apparentés. UN (د) إقامة اتصال مع منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية والعمل على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية أو الجرائم المتصلة بها.
    d) Assurer les relations avec le système des Nations Unies sur les activités de prévention des génocides et s'efforcer d'améliorer la capacité de l'ONU d'analyser et de gérer toute information relative à des crimes de génocide ou infractions connexes. UN (د) الاتصال مع منظومة الأمم المتحدة بخصوص الأنشطة المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية والعمل على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية أو الجرائم ذات الصلة وإدارتها.
    L'emploi d'armes nucléaires aurait des conséquences catastrophiques pour toutes les formes de vie sur Terre et constituerait une violation flagrante des règles internationales sur la prévention du génocide. UN واستخدام الأسلحة النووية ستكون له عواقب كارثية على جميع أشكال الحياة المعروفة على وجه الأرض، وهو يشكل انتهاكا صارخا للمعايير الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    Il constituerait également une violation flagrante des normes internationales relatives à la prévention de génocide. UN ويشكِّل استخدام هذه الأسلحة انتهاكا صارخا لجميع القواعد الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    La Rapporteuse spéciale demande aux États d'accorder l'attention voulue aux dispositions de la Convention relatives à la prévention du génocide. UN وتناشد المقررة الخاصة الدول إيلاء الاهتمام الواجب لأحكام الاتفاقية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    En outre, leur emploi constituerait une violation flagrante des règles internationales relatives à la prévention du génocide. UN وعلاوة على ذلك، سيشكل استعمالها انتهاكا صارخا للقواعد الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    La Rapporteuse spéciale demande aux États parties à cette Convention d'accorder l'attention voulue aux dispositions de celleci relatives à la prévention du génocide. UN وتدعو المقررة الخاصة الدول الأطراف في الاتفاقية إلى إيلاء الاهتمام الواجب لأحكام الاتفاقية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    Cuba considère que l'emploi d'armes nucléaires est un acte illégal et totalement immoral qu'aucune circonstance ni aucune doctrine de sécurité ne peuvent justifier et qui viole de façon flagrante les normes internationales relatives à la prévention du génocide. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أمر غير قانوني وغير أخلاقي تماما ولا يمكن تبريره تحت أي ظرف من الظروف أو وفقا لأي نظرية أمنية، وهو يمثل انتهاكا صارخا للقواعد الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    d) Assurer les relations avec le système des Nations Unies sur les activités de prévention des génocides et s'efforcer d'améliorer la capacité de l'Organisation des Nations Unies d'analyser et de gérer toute information relative à des crimes de génocide ou infractions connexes. UN (د) الاتصال مع منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية والعمل على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية أو الجرائم ذات الصلة وعلى إدارتها.
    d) Assurer les relations avec le système des Nations Unies sur les activités de prévention des génocides et s'efforcer d'améliorer la capacité de l'Organisation des Nations Unies d'analyser et de gérer toute information relative à des crimes de génocide ou infractions connexes. UN (د) التعاون مع منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية والعمل على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية أو الجرائم ذات الصلة وعلى إدارتها.
    L'emploi d'armes nucléaires entraînerait des conséquences dévastatrices et constituerait une violation patente des dispositions du droit international sur la prévention du génocide et la protection de l'environnement. UN وبالنظر إلى الآثار المدمرة للأسلحة النووية، فإن استخدامها يشكل انتهاكا صارخا للمعايير الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية وبحماية البيئة.
    12. Réaffirme l'importance du mécanisme de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme, qui constitue un instrument important pour faire progresser les droits de l'homme, et invite les États à faire figurer dans leurs rapports nationaux, selon qu'il est opportun, des renseignements sur la prévention du génocide, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité; UN 12- يكرر تأكيد أهمية آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، وهي أداة هامة للنهوض بحقوق الإنسان، ويدعو الدول إلى أن تدرج، عند الاقتضاء، المعلومات المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في تقاريرها الوطنية؛
    12. Réaffirme l'importance du mécanisme de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme, qui constitue un instrument important pour faire progresser les droits de l'homme, et invite les États à faire figurer dans leurs rapports nationaux, selon qu'il est opportun, des renseignements sur la prévention du génocide, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité; UN 12- يكرر تأكيد أهمية آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، وهي أداة هامة للنهوض بحقوق الإنسان، ويدعو الدول إلى أن تدرج، عند الاقتضاء، المعلومات المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في تقاريرها الوطنية؛
    L'utilisation de ces armes constituerait une violation flagrante des normes internationales relatives à la prévention de génocide. UN إن استخدامها انتهاك صارخ للمعايير الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد