ويكيبيديا

    "المتعلقة بمهام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concernant les fonctions
        
    • sur ses fonctions
        
    • sur les fonctions
        
    • liées aux fonctions
        
    • liées à la mission
        
    • relatifs aux fonctions
        
    • relatives aux fonctions
        
    • relatives aux missions de
        
    Au sujet du paragraphe 1 des règles concernant les fonctions du Greffier, nous proposons de rédiger comme suit le dernier membre de phrase : UN فيما يتعلق بالفقرة 1 من القواعد المتعلقة بمهام المسجل نقترح أن يصبح نص الجملة الأخيرة كما يلي:
    Il a par conséquent recommandé de laisser toutes les décisions concernant les fonctions du bureau de liaison à New York à la Directrice. UN وهكذا أوصى المجلس بترك جميع القرارات المتعلقة بمهام مكتب الاتصال في نيويورك لتقدير المديرة.
    Les décisions des conférences des parties concernant les fonctions d'examen sont toutefois normalement adoptées par consensus. UN غير أن قرارات مؤتمر الدول الأطراف المتعلقة بمهام الاستعراض تُتخذ عادة بتوافق الآراء.
    Ayant à l'esprit l'Article 11 de la Charte des Nations Unies, qui porte sur ses fonctions et ses pouvoirs pour ce qui est de discuter des questions et de faire des recommandations, y compris dans le domaine du désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بمهام الجمعية العامة وسلطاتها التي تخولها النظر في أمور منها ما يتصل بنزع السلاح وتقديم توصيات في هذا الصدد،
    Le Conseil exécutif avait également recommandé un travail plus approfondi sur les propositions relatives aux fonctions de l'Autorité de l'Union africaine et à la taille de celle-ci, sur les fonctions des Secrétaires et sur les incidences financières de la création de cette Autorité. UN وأوصى المجلس التنفيذي أيضاً بإنجاز المزيد من العمل بشأن المقترحات المتعلقة بمهام سلطة الاتحاد الأفريقي وحجمها، ومهام الأُمناء، والآثار المالية المترتبة على إنشاء هذه السلطة.
    Ils ont estimé que le renforcement de capacités spécifiques au niveau sectoriel devait s'accompagner du renforcement des capacités liées aux fonctions de gestion de la fonction publique. UN واتفق المشاركون على ضرورة إدراج تنمية القدرات المتعلقة بمهام إدارة القطاع العام، إلى جانب تنمية قدرات معينة على صعيد القطاعات.
    16. Encourage toutes les initiatives qui pourront être prises par des gouvernements, des organisations autochtones et des organisations non gouvernementales pour assurer la pleine participation des peuples autochtones aux activités liées à la mission du Groupe de travail. UN ٦١ ـ تشجع جميع المبادرات التي يمكن أن تتخذها الحكومات، وجماعات السكان اﻷصليين، والمنظمات غير الحكومية لضمان مشاركة السكان اﻷصليين مشاركة كاملة في اﻷنشطة المتعلقة بمهام الفريق العامل.
    Le Gouvernement apprécie cette coopération, mais aimerait beaucoup que ces activités soient conformes aux principes admis relatifs aux fonctions des Nations Unies dans le domaine des affaires humanitaires et du développement économique et social. UN وتقدر الحكومة هذا التعاون ولكنها تود أن تكون هذه اﻷنشطة متسقة مع المبادئ المقبولة المتعلقة بمهام اﻷمم المتحدة في ميادين الشؤون اﻹنسانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    20. Prend note du rapport de l'Administrateur sur les activités d'élaboration des programmes établi en application des paragraphe 23 à 25 de la décision 91/46 et de ses propositions concernant les fonctions d'appui aux programmes et d'élaboration des programmes dans les bureaux extérieurs; UN ٢٠ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن أنشطة وضع البرامج المقدم استجابة لما ورد في الفقرات ٢٣ الى ٢٥ من المقرر ٩١/٤٦، ومقترحاته المتعلقة بمهام دعم ووضع البرامج في الميدان؛
    Le Conseil exécutif a plus particulièrement approuvé les conclusions concernant les fonctions d'information du public et de communication, la coordination entre les activités de communication au Siège et sur le terrain et la participation des bénéficiaires du développement aux stratégies de communications bilatérales. UN وساند المجلس التنفيذي على وجه الخصوص الاستنتاجات المتعلقة بمهام اﻹعــلام والاتصال، والتنسيـق بين عمليات الاتصــال في المقر وفي الميـدان، ومشاركة المستفيدين من التنمية في وضع استراتيجيات للاتصال ذي الاتجاهين.
    3. Le Bureau a pris note de l'article 40 du Règlement intérieur et du document A/56/1005 (annexe, par. 9 et 10) concernant les fonctions du Bureau. UN 3 - أحاط المكتب علما بالمادة 40 من النظام الداخلي، وبالوثيقة A/56/1005 (المرفق، الفقرتان 9 و 10) المتعلقة بمهام المكتب.
    Le Bureau a pris note de l'article 40 du Règlement intérieur et du document A/56/1005 (annexe, par. 9 et 10) concernant les fonctions du Bureau. UN 3 - أحاط المكتب علما بالمادة 40 من النظام الداخلي، وبالوثيقة A/56/1005 (المرفق، الفقرتان 9 و 10) المتعلقة بمهام المكتب.
    4. Le Secrétaire général appelle l'attention du Bureau sur l'article 40 du Règlement intérieur et sur le document A/56/1005 (annexe, par. 9 et 10) concernant les fonctions du Bureau. UN 4 - يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى المادة 40 من النظام الداخلي وإلى الوثيقة A/56/1005 (المرفق، الفقرتان 9 و 10) المتعلقة بمهام المكتب.
    Le Bureau prend note du paragraphe 5 du mémoire sur l'article 40 du règlement intérieur ainsi que du document A/56/1005 concernant les fonctions du Bureau. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 5 من المذكرة المتعلقة بالمادة 40 من النظام الداخلي وكذا بالوثيقة A/56/1005 المتعلقة بمهام المكتب.
    Le Bureau prend note du paragraphe 5 du mémoire sur l'article 40 du règlement intérieur ainsi que du document A/56/1005 concernant les fonctions du Bureau. UN أحاط المكتب علما بالفقرة 5 من المذكرة المتعلقة بالمادة 40 من النظام الداخلي وكذا بالوثيقة A/56/1005 المتعلقة بمهام المكتب.
    Le Bureau a pris note de l'article 40 du Règlement intérieur et du document A/56/1005 (annexe, par. 9 et 10) concernant les fonctions du Bureau. UN 4 - أحاط المكتب علما بالمادة 40 من النظام الداخلي، وبالوثيقة A/56/1005 (الفقرتان 9 و 10) المتعلقة بمهام المكتب.
    Le Bureau a pris note de l'article 40 du Règlement intérieur et du document A/56/1005 (par. 9 et 10) concernant les fonctions du Bureau. UN 3 - أحاط المكتب علما بالمادة 40 من النظام الداخلي، وبالوثيقة A/56/1005 (الفقرتان 9 و 10) المتعلقة بمهام المكتب.
    Ayant à l'esprit l'Article 11 de la Charte des Nations Unies, qui porte sur ses fonctions et ses pouvoirs pour ce qui est de discuter des questions et de faire des recommandations, y compris dans le domaine du désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بمهام الجمعية العامة وسلطاتها التي تخولها النظر في أمور منها ما يتصل بنزع السلاح وتقديم توصيات في هذا الصدد،
    Ayant à l'esprit l'Article 11 de la Charte des Nations Unies, qui porte sur ses fonctions et ses pouvoirs pour ce qui est d'examiner des questions et de faire des recommandations, y compris dans le domaine du désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بمهام الجمعية العامة وسلطاتها التي تخولها النظر في أمور منها ما يتصل بنزع السلاح وتقديم توصيات في هذا الصدد،
    La délégation du Qatar propose la création au Bureau de l'Ombudsman d'une section qui offrirait des conseils professionnels et une éducation afin de faire mieux connaître à l'ensemble du personnel ses droits et obligations et de diffuser des informations sur les fonctions de l'Ombudsman dans le cadre de cours et d'ateliers. UN وسيقترح وفده إنشاء قسم في مكتب أمين المظالم يتولى، من خلال دورات وحلقات عمل، تقديم المشورة المهنية والتثقيف لتوعية الموظفين عموما بشأن حقوقهم وواجباتهم، ونشر المعلومات المتعلقة بمهام أمين المظالم.
    Le rapport présente une synthèse des tendances récentes, une vue d'ensemble des différentes propositions et quelques recommandations sur les fonctions, le format et les méthodes de travail d'un mécanisme de facilitation technologique et sur les voies éventuelles à emprunter. UN ويقدم التقرير موجزا للاتجاهات الأخيرة ولمحة عامة عن المقترحات الواردة ويبين التوصيات المتعلقة بمهام آلية تيسير التكنولوجيا وشكلها وأساليب عملها، والطريقة الممكنة للمضي قدما نحو تيسير التكنولوجيا بشكل أفضل.
    Nous continuerons de fournir les locaux nécessaires à l'achèvement sans heurt des travaux du TPIR, et de veiller à ce que toutes les questions liées aux fonctions résiduelles soient traitées avec grand soin et comme il se doit en Tanzanie. UN وسوف نستمر في توفير المرافق اللازمة من أجل إنجاز أعمال المحكمة بطريقة سلسة، ولكفالة أن يتم التعامل مع جميع المسائل المتعلقة بمهام الأعمال المتبقية في تنزانيا بالعناية الفائقة وبالحرص الواجب.
    12. Encourage toutes les initiatives qui pourront être prises par des gouvernements, des organisations autochtones et des organisations non gouvernementales pour assurer la pleine participation des peuples autochtones aux activités liées à la mission du Groupe de travail. UN ٢١- تشجع جميع المبادرات التي يمكن أن تتخذها الحكومات، ومنظمات السكان اﻷصليين، والمنظمات غير الحكومية لضمان مشاركة السكان اﻷصليين مشاركة كاملة في اﻷنشطة المتعلقة بمهام الفريق العامل.
    14. Prend note des renseignements relatifs aux fonctions et aux activités du secrétariat fournis dans les documents pertinents, en particulier de ceux figurant dans le document FCCC/SBI/2008/10; UN 14- يحيط علماً بالمعلومات المتعلقة بمهام وعمليات الأمانة والواردة في الوثائق ذات الصلة، وبخاصة تلك المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2008/10؛
    Conseiller du Ministre des finances pour toutes les questions juridiques et légales relatives aux fonctions du Ministère des finances. UN تقديم المشورة إلى وزير المالية بشأن جميع المسائل القانونية المتعلقة بمهام الوزارة.
    Depuis la conclusion dudit accord, un processus de consultations de haut niveau entre l'ONU et l'UE est en cours, dans le cadre du groupe de travail sur l'Accord-cadre, pour trouver une solution à ces problèmes, y compris les questions relatives aux missions de vérification de l'UE. UN ومنذ إبرام هذا الاتفاق، وضعت عملية من خلال المشاورات الرفيعة المستوى بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي عبر الفريق العامل المعني بالإطار المالي والإداري المبرم بين الجماعة الأوروبية والأمم المتحدة لمعالجة هذه المشاكل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمهام التحقق المضطلع بها في إطار الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد