ويكيبيديا

    "المتعلقة بموارد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les ressources
        
    • concernant les ressources
        
    • relatives aux ressources
        
    • relatifs aux ressources
        
    • liées aux ressources
        
    • en ce qui concerne les ressources de
        
    De plus, il existe désormais des données sur les ressources et les résultats du gouvernement ainsi que sur la justice et le parquet. UN وإضافة إلى ذلك، أصبح بالإمكان الاطلاع على المعلومات المتعلقة بموارد الحكومة وأدائها، وبالقضاء والمحاكم.
    RAPPORT FINAL DU STAGE DE FORMATION sur les ressources DES UN تقرير ختامي عن الحلقة التدريبية المتعلقة بموارد أعماق البحار
    ∙ Les populations autochtones veulent pouvoir exercer leurs droits sur les ressources des écosystèmes de leurs territoires traditionnels. UN ● إن الشعوب اﻷصلية ترغب في ممارسة حقوقها المتعلقة بموارد النظم الايكولوجية ﻷقاليمها التقليدية.
    Elle a mis en place une base de données, y compris un système d'informations géographiques concernant les ressources des fonds marins internationaux. UN فقد أنشأت قاعدة بيانات مأمونة، تشمــــل نظــــام معلومات جغرافي للبيانات والمعلومات المتعلقة بموارد المنطقة الدولية لقاع البحار.
    Bien entendu, les décisions relatives aux ressources financières et humaines de chacune doivent être adoptées sous forme de résolution s'appliquant uniquement à l'opération concernée. UN بيد أن المقررات المتعلقة بموارد وموظفي كل عملية من العمليات ينبغي أن تتخذ شكل قرارات تتعلق بميزانية كل بعثة على حدة.
    Il a, par le biais de sa Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins, toute compétence concernant les conflits relatifs aux ressources benthiques qui ne relèvent pas de la compétence des juridictions nationales. UN وللمحكمة حصرا الاختصاص فيما يتعلق بالمنازعات المتعلقة بموارد قاع البحار العميقة التي توجد خارج حدود الولاية الوطنية وذلك من خلال غرفة المنازعات المتعلقة بقاع البحار.
    Il s'agit notamment de l'insuffisance des données sur les ressources en eau, ce qui gêne sérieusement l'exploitation efficace de ces ressources; UN ويشمل ذلك ندرة البيانات المتعلقة بموارد المياه، التي تشكل عاملا أساسيا من عوامل عرقلة التنمية الفعلية لموارد المياه؛
    Elle a également organisé des séminaires régionaux sur la baisse du rendement des sols sous l'effet de l'érosion et sur le système d'information sur les ressources foncières mis au service de la sécurité alimentaire dans les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN كما نظمت حلقات عمل إقليمية حول فقدان إنتاجية التربة الناتج عن تآكلها، وحول استخدام نظام المعلومات المتعلقة بموارد الأراضي لكفالة الأمن الغذائي في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    La Directrice a expliqué que le Programme de recherche sur les ressources en eau porterait en priorité sur la région de l’Afrique. UN ٧٩ - وأوضحت المديرة أن برنامج البحوث المتعلقة بموارد المياه سيعطي اﻷولوية إلى المنطقة اﻷفريقية.
    8. Malgré ces difficultés rencontrées au niveau des définitions et des notions, un certain nombre de systèmes d'information sur les ressources en terres ont été établis, particulièrement en ce qui concerne les ressources forestières. UN ٨ - ولكن رغم صعوبات التحديد والمفهوم هذه تم وضع عدد من نظم المعلومات المتعلقة بموارد اﻷراضي.
    Un nombre croissant de progiciels sont disponibles à tous les niveaux pour la surveillance, la cartographie et l'analyse des données sur les ressources en terres et l'occupation des sols. UN ويجري توفير عدد متزايد من مجموعات برامج الحاسوب ﻷغراض الرصد ورسم الخرائط وتحليل البيانات المتعلقة بموارد اﻷراضي واستخدام اﻷراضي على جميع المستويات.
    e) Créer et gérer un dépôt central de données sur les ressources des fonds marins internationaux; UN )ﻫ( إنشاء وصيانة مستودع مركزي للبيانات المتعلقة بموارد المنطقة الدولية من قاع البحار؛
    15. Les matrices de modification du couvert forestier, produites lors de l'évaluation effectuée par la FAO en 1990, illustrent l'importance considérable des informations sur les ressources forestières. UN ٥١ - ويمكن التدليل على اﻷهمية البالغة للمعلومات المتعلقة بموارد الغابات بواسطة المصفوفات المتصلة بتغير غطاء الغابات الناتجة عن تقييم موارد الغابات في عام ١٩٩٠.
    On y trouvera par conséquent un certain nombre de tableaux et de diagrammes sur les ressources ordinaires et les autres ressources du FNUAP, dont les fonds d'affectation spéciale et les arrangements relatifs au partage des coûts du programme. UN وفي هذا السياق، يشتمل هذا التقرير على عدد من الجداول والرسوم البيانية المتعلقة بموارد الصندوق العادية وموارده الأخرى، بما في ذلك موارد الصناديق الاستئمانية وترتيبات اقتسام تكاليف البرامج.
    Pour tenir compte de la recommandation du Comité consultatif, on a inséré les informations sur les ressources de ces deux services pour 2002/03 et 2003/04 dans la section relative au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN وفي ضوء توصية اللجنة، فإن المعلومات المتعلقة بموارد دائرة الخزانة والاشتراكات مبينة في إطار مكتب تخطيط البرامج والميزانيات والحسابات.
    La question des forages horizontaux concernant les ressources pétrolières et gazières transfrontalières mériterait d'être approfondie. UN 104 - هناك مسألة الحفر الأفقي المتعلقة بموارد النفط والغاز العابرة للحدود والتي تتطلب مزيدا من التوسع.
    Les orientations suivantes concernant les ressources du PNUD sont envisagées : UN 206 - يجري حاليا النظر في التوجهات العامة التالية المتعلقة بموارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي:
    Ces ressources seraient utilisées pour mettre au point des propositions en vue de l'amélioration du cadre institutionnel et juridique existant aux fins de la planification et de la gestion des ressources en eau dans la région et pour promouvoir l'application des recommandations concernant les ressources en eau douce adoptées par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وسوف تستخدم هذه الموارد في وضع مقترحات من أجل تحسين اﻹطار المؤسسي والقانوني القائم في مجال تخطيط وإدارة موارد المياه في المنطقة اﻹقليمية والمساعدة على تنفيذ التوصيات المتعلقة بموارد المياه العذبة التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Étant donné la complexité des questions relatives aux ressources en eau et la nature des mandats des différents organismes, les chevauchements, voire les doubles emplois, sont parfois inévitables, en particulier au niveau national. UN ونظرا لتعقد المسائل المتعلقة بموارد المياه وطابع ولايات مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة المختلفة، فمن المحتوم أن يحدث أحيانا قدر من التداخل بل والازدواجية خاصة في اﻷنشطة المنفذة على الصعيد القطري.
    C'est pour cette raison que ma délégation appuie pleinement les activités de l'Agence dans le domaine de la gestion des ressources en eau, ainsi que ses efforts pour intégrer l'hydrologie isotopique aux programmes nationaux et internationaux relatifs aux ressources en eau. UN ولهذا السبب، يؤيد وفدي تماماً أنشطة الوكالة في إدارة موارد المياه، بما في ذلك جهودها لتعميم هيدرولوجيا النظائر المشعة في البرامج الوطنية والدولية المتعلقة بموارد المياه.
    En fait, les questions liées aux ressources forestières ont été étudiées essentiellement dans le cadre d'une analyse de la consommation d'énergie en Afrique subsaharienne, où le bois de feu et le charbon de bois constituent les principales sources d'énergie, en particulier pour la consommation des ménages. UN على أن المسائل المتعلقة بموارد الغابات قد جرى تناولها في المقام الأول كجزء من تحليل استهلاك الطاقة في جنوبي الصحراء الكبرى بأفريقيا حيث الحطب والفحم هما أهم مصادر الطاقة، لا سيما لاستهلاك الأسر المعيشية.
    Les États Membres doivent veiller à ce que les décisions qu'ils prennent en ce qui concerne les ressources de l'Organisation soient de nature à promouvoir l'efficacité et l'efficience. UN ويجب على الدول الأعضاء كفالة أن تنص القرارات المتعلقة بموارد المنظمة على تشجيع الفعالية والكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد