ويكيبيديا

    "المتعلقة بنزع السلاح النووي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le désarmement nucléaire
        
    • en matière de désarmement nucléaire
        
    • relatives au désarmement nucléaire
        
    • du désarmement nucléaire
        
    • concernant le désarmement nucléaire
        
    • relatifs au désarmement nucléaire
        
    • liées au désarmement nucléaire
        
    • pour le désarmement nucléaire
        
    • touchant le désarmement nucléaire
        
    • relatif au désarmement nucléaire
        
    • afférentes au désarmement nucléaire
        
    • ayant trait au désarmement nucléaire
        
    • de désarmement nucléaire dont
        
    • en matière de dénucléarisation
        
    • de désarmement nucléaire jusqu
        
    Il est temps de renforcer un échange multilatéral d'informations et d'avis sur le désarmement nucléaire. UN وذكر أنه قد آن الأوان لتعزيز التبادل المتعدد الأطراف للمعلومات والآراء المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Il est temps de renforcer un échange multilatéral d'informations et d'avis sur le désarmement nucléaire. UN وذكر أنه قد آن الأوان لتعزيز التبادل المتعدد الأطراف للمعلومات والآراء المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Il est donc vital de réaffirmer combien il importe que les États honorent leurs obligations en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN ولذا من الحيوي أن نؤكد مجددا على أهمية أن تفي الدول بتعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Un dialogue sur les questions relatives au désarmement nucléaire, dans le cadre de la Conférence du désarmement, concourra sans aucun doute aux efforts qui sont déployés dans d'autres instances. UN ولا شك في أن بدء حوار بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح سيساهم في الجهود المضطلع بها في مجالات أخرى.
    Cette approche a débouché sur l'adoption de la décision 2 qui établit un programme ambitieux sur la question essentielle du désarmement nucléaire. UN وقد أسفر هذا النهج عن اعتماد المقرر 2 الذي ينشئ برنامجا طموحا بشأن المسألة الأساسية المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    A sa deuxième session, le Comité a continué à examiner divers concepts, approches et éléments concernant le désarmement nucléaire. UN واصلت اللجنة خلال دورتها الثانية النظر في مختلف المفاهيم والنهج والعناصر المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Le Groupe des 21 forme l'espoir que la Conférence sera en mesure d'ouvrir rapidement des négociations sur le désarmement nucléaire dans le cadre de son programme de travail. UN وتعرب مجموعة اﻟ 21 عن أملها في أن يتمكن المؤتمر فوراً من بدء المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي في إطار برنامج عمله.
    Le plan d'action sur le désarmement nucléaire énonce des mesures concrètes pour l'élimination totale des armes nucléaires. UN وتشمل خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي خطوات ملموسة للإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Le document de travail sur le désarmement nucléaire que l'Inde a présenté en 2006 contient des propositions spécifiques pour examen par la communauté internationale. UN وورقة عمل الهند المتعلقة بنزع السلاح النووي لسنة 2006 تتضمن مقترحات محددة لينظر فيها المجتمع الدولي.
    Bien que la Commission ait, par le passé, formulé plus d'une dizaine de directives et de recommandations, elle n'a pas, hélas, été en mesure de formuler des recommandations portant exclusivement sur le désarmement nucléaire. UN وعلى الرغم من أن الهيئة قد وضعت أكثر من عشرة مبادئ توجيهية وتوصيات في الماضي، من المؤسف أنها لم تتمكن بعد من صياغة مجموعة حصرية من التوصيات المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    À la présente session, la Commission étudiera une série de projets de résolution portant sur le désarmement nucléaire. UN تنظر اللجنة في دورتها الحالية في مجموعة من مشاريع القرارات المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Premièrement, le traité qui serait conclu devra porter tant sur le désarmement nucléaire que sur des questions de non—prolifération nucléaire. UN أولاً، يتعين أن تتناول أية معاهدة محتملة الشواغل المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار السلاح النووي، على السواء.
    À cet égard, les États dotés d'armes nucléaires doivent s'acquitter de leurs obligations respectives en matière de désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تنفِذ كل منها تعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    De fait, de telles mesures constituent incontestablement un cas de non-respect, par l'État concerné, de ses obligations en matière de désarmement nucléaire. UN بالتأكيد، تشكل مثل هذه التدابير بلا جدال حالة عدم امتثال من جانب الدولة المعنية لواجباتها المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    À cet égard, il invite la Conférence à tirer parti des 13 mesures concrètes en matière de désarmement nucléaire adoptées à la Conférence d'examen de 2000. UN وفي هذا الصدد، يحث المؤتمر على الاستفادة من الخطوات العملية الـ 13 المتعلقة بنزع السلاح النووي والمعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Nous devons traiter des questions relatives au désarmement nucléaire et relever, de façon globale, constructive et équilibrée, les défis auquel il est confronté. UN ويجب أن نعالج المسائل والتحديات المتعلقة بنزع السلاح النووي بطريقة شاملة وبناءة ومتوازنة.
    La plupart des propositions relatives au désarmement nucléaire ont été présentées par les Etats non dotés d'armes nucléaires. UN ومعظم المقترحات المتعلقة بنزع السلاح النووي طرحتها للمناقشة دول غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Cette approche a débouché sur l'adoption de la décision 2 qui établit un programme ambitieux sur la question essentielle du désarmement nucléaire. UN وقد أسفر هذا النهج عن اعتماد المقرر 2 الذي ينشئ برنامجا طموحا بشأن المسألة الأساسية المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    L'Inde a déclaré que le projet de texte du Président ne répondait pas à ses préoccupations concernant le désarmement nucléaire dans le cadre d'un calendrier précis. UN وذكرت الهند أن مشروع نص المعاهدة الذي قدمه الرئيس لم يراع شواغلها المتعلقة بنزع السلاح النووي في غضون فترة محددة.
    À cet égard, ma délégation prend note des éléments encourageants relatifs au désarmement nucléaire qui sont contenus dans ce projet de résolution. UN وفي هذا الصدد، يحيط وفد بلادي علماً بالعناصر الإيجابية المتعلقة بنزع السلاح النووي في مشروع القرار.
    Ils ont débattu d'un large éventail de questions liées au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. UN وناقشت مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Aussi le Gouvernement du Burkina Faso s'est-il félicité de l'adoption par consensus du plan d'action pour le désarmement nucléaire à la Conférence d'examen de 2010. UN وأضاف أن حكومة بلده ترحب بالتالي باعتماد خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010.
    Exprimant de nouveau sa profonde préoccupation face au danger que constituent pour l'humanité les armes nucléaires, qui devrait orienter l'ensemble des délibérations, des décisions et des mesures touchant le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires, UN وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي تمثله الأسلحة النووية على الإنسانية، وهو ما ينبغي أن يستحضر في جميع المداولات والقرارات والإجراءات المتعلقة بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    En 1995, lorsque les parties au Traité sur la non-prolifération sont convenues de proroger cet accord pour une période indéfinie, nous avons cru en l'engagement pris par les gouvernements de mettre en route un processus d'examen dynamique en vue d'appliquer tous les articles du Traité, en particulier l'article VI relatif au désarmement nucléaire. UN ففي عام ٥٩٩١، حينما اتفقت اﻷطراف المشاركة في هذه المعاهدة المعنية بعدم انتشار اﻷسلحة النووية على تمديد هذا الاتفاق إلى أجل غير مسمى، كنا نثق في الالتزام الذي تعهدت به الحكومات بالشروع في عملية استعراض دينامية بغية تنفيذ جميع مواد المعاهدة، وخاصة المادة السادسة المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Le Groupe des 21 a pris note d'un certain nombre de déclarations officielles faites récemment par différents États, y compris des États dotés d'armes nucléaires, ainsi que par des dirigeants politiques et des universitaires, concernant des questions afférentes au désarmement nucléaire et la conception d'un monde exempt de telles armes. UN وقد لاحظت مجموعة ال21 عددا من البيانات الرسمية الحديثة التي أدلت بها الدول، ومنها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، وكذا ساسةٌ وعلماء، حول المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي وحول رؤى عالم خال من السلاح النووي.
    Le Groupe de travail à composition non limitée présente donc les caractéristiques voulues pour aborder un vaste éventail de questions ayant trait au désarmement nucléaire. UN ويتيح الفريق بذلك فرصة جيدة لمعالجة مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    L'absence de progrès accomplis dans la réalisation des 13 objectifs de désarmement nucléaire dont il avait été convenu à la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2000 est une question très préoccupante et il est regrettable que les efforts déployés pour que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur aient très peu progressé. UN 2 - إن عدم إحراز تقدم في إنجاز الخطوات الثلاث عشرة المتعلقة بنزع السلاح النووي المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 يثير القلق إلى درجة كبيرة، ومما يؤسف له أنه لم يتم إحراز سوى تقدم محدود جدا في دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ.
    La République de Corée demande instamment à son voisin de reprendre le dialogue dans le cadre des pourparlers des six parties et de tenir ses engagements en matière de dénucléarisation. UN وتحثّ جمهورية كوريا جارتها على استئناف الحوار من خلال عملية المحادثات السداسية الأطراف، وتنفيذ التزاماتها المتعلقة بنزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد