Les débats sur la question remontent à la reprise de la quarante-deuxième session de l'Assemblée, en 1987. | UN | ويعود تاريخ بدء المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع إلى الدورة الثانية والأربعين المستأنفة في عام 1987. |
Il est indispensable d'examiner en priorité les diverses recommandations du Comité sur la question. | UN | وإنه من اﻷساسي إيلاء اهتمام على سبيل اﻷولوية لمختلف توصيات اللجنة المتعلقة بهذا الموضوع. |
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, par exemple, ne devrait pas être exclue du champ du projet d'articles sur le sujet. | UN | وينبغي، على سبيل المثال، ألا تُستبعد من نطاق مشروع المواد المتعلقة بهذا الموضوع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Elle prend également en considération les inquiétudes de certains au sujet de négociations sur cette question. | UN | كما يضع في اعتباره هواجس أطراف معينة فيما يتصل بالمفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع. |
Le groupe de discussion électronique sur ce sujet a été dissous. | UN | وبعد ذلك أقفل باب المناقشة الإلكترونية المتعلقة بهذا الموضوع. |
Le MIMDES fait également partie de la Commission multisectorielle de sécurité alimentaire qui coordonne les politiques en la matière. | UN | كما تشكل جزءا من اللجنة المتعددة القطاعات للأمن الغذائي، التي تنسق السياسات المتعلقة بهذا الموضوع. |
à ce sujet, je voudrais évoquer un certain nombre de points. | UN | واسمحوا لي أن أقدم بعض التفاصيل المتعلقة بهذا الموضوع. |
Les documents sur la question sont nombreux et détaillés. | UN | والوثائق المتعلقة بهذا الموضوع كافية وكاملة. |
C'est en 2007 que cette médiatisation a pris de l'ampleur avec la multiplication des articles sur la question partout dans le monde. | UN | فبدأت تغطية وسائط الإعلام لتغير المناخ تتوسع في 2007، بازدياد عدد المقالات المتعلقة بهذا الموضوع زيادة كبيرة في جميع أنحاء العالم. |
En fait, les débats sur la question tendent généralement à s'élargir pour englober l'ensemble du processus de développement. | UN | والواقع أن معظم المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع سرعان ما تتشعب لتتطرق لعملية التنمية بوجه عام. |
Le deuxième, qui portait sur l'utilisation du temps, s'inspirait des résultats du projet de recherche de l'Institut sur la question. | UN | وتناول العدد الثاني موضوع استخدام الوقت وأفاد من مشروع بحوث المعهد المتعلقة بهذا الموضوع. |
L'Association de droit international, entre autres, a réalisé plusieurs études portant sur le sujet proposé. | UN | وقد دأبت رابطة القانون الدولي، ضمن جهات أخرى، على إجراء عدد من الدراسات المتعلقة بهذا الموضوع. |
La République de Corée se félicite donc qu'une liste indicative de traités soit annexée au projet d'articles sur le sujet. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد من ثم إرفاق مشاريع المواد المتعلقة بهذا الموضوع بقائمة إرشادية للمعاهدات. |
On peut également ajouter que, de manière générale, la réaction au travail mené jusqu'à présent par la Commission sur le sujet a été positive. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن القول بأن الاستجابة لأعمال اللجنة المتعلقة بهذا الموضوع قد كانت إيجابية بصفة عامة. |
Le Gouvernement devrait également sensibiliser davantage le public en diffusant des informations sur cette question par la voie des médias. | UN | ولزيادة التوعية العامة، ينبغي للدولة الطرف أن تنشر المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع من خلال وسائط الإعلام. |
Le Gouvernement devrait également sensibiliser davantage le public en diffusant des informations sur cette question par la voie des médias. | UN | ولزيادة التوعية العامة، ينبغي للدولة الطرف أن تنشر المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع من خلال وسائط الإعلام. |
En particulier, plusieurs membres sont convenus que les travaux sur ce sujet devraient couvrir la formation et l'identification du droit coutumier dans les différents domaines du droit international. | UN | واتفق عدد من الأعضاء بوجه خاص على أن الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع ينبغي أن تشمل نشأة القانون العرفي وإثباته في مختلف مجالات القانون الدولي. |
L'espoir a été exprimé que la Commission pourrait, grâce aux résultats de ses travaux sur ce sujet, fournir des indications et des clarifications concernant ces deux domaines. | UN | وأُعرب عن الأمل في أن تتيح نتائج أعمال اللجنة المتعلقة بهذا الموضوع إرشادات وتوضيحات بخصوص هذين الميدانين. |
Cette cellule permettrait la compilation de toutes les législations et la création d'une banque de données en la matière. | UN | وستتيح هذه الخلية تجميع هذه التشريعات وإنشاء مصرف للبيانات المتعلقة بهذا الموضوع. |
Le Gouvernement péruvien est fermement partisan de l'ouverture de négociations en la matière dans le cadre de la Conférence du désarmement. | UN | وتعرب حكومة بيرو عن تأييدها القوي لبدء المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
En outre, la Division est chargée de recueillir et de traiter les plaintes à ce sujet visant tout organe de répression. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الشعبة مكلفة بجمع ومعالجة الشكاوى المتعلقة بهذا الموضوع المرفوعة ضد أي أجهزة قمعية. |
Les débats sur ce thème ont mis en évidence l'importance des travaux réalisés entre les assemblées des États parties à la Convention d'Ottawa. | UN | وقد أثبتت المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع أهمية الأعمال المنجزة بين جمعيات الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا. |
60. dans ce domaine, les travaux se fondent sur les dispositions des paragraphes 42 et 49 de la résolution 47/199. | UN | ٦٠ - تسترشد اﻷعمال المتعلقة بهذا الموضوع بالفقرتين ٤٢ و ٤٩ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
On pourrait d'ailleurs s'interroger avant toute chose sur les intentions de la Commission à l'égard du sujet. | UN | ويمكن في هذا السياق إيلاء شيء من النظر في البداية للغرض النوعي من أعمال اللجنة المتعلقة بهذا الموضوع. |
Tous les chapitres du manuel des ressources humaines et toutes les circulaires y relatives peuvent être consultés sur l'Intranet. | UN | وجميع فصول دليل الموارد البشرية والنشرات المتعلقة بهذا الموضوع متاحة على موقع اليونيسيف بشبكة الإنترانت. |
Le mot < < formule > > est celui que nous préférerions lire dans tous les projets de résolution concernant cette question. | UN | وكلمة " صيغة " هي التي نفضل أن نراها في جميع مشاريـع القرارات المتعلقة بهذا الموضوع. |
Au total, 150 fonctionnaires affectés à tous les programmes du secrétariat ont participé aux ateliers consacrés à cette question. | UN | وحضر حلقات العمل المتعلقة بهذا الموضوع 150 موظفاً من جميع برامج الأمانة. |
On trouvera ci-après les commentaires et observations préliminaires du Gouvernement chinois sur certaines des importantes questions concernant ce sujet. | UN | 4 - فيما يلي تعليقات وملاحظات أولية لحكومة الصين بشأن بعض المسائل الهامة المتعلقة بهذا الموضوع. |