ويكيبيديا

    "المتعلقين بحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relatifs aux droits de l'homme
        
    • sur les droits de l'homme
        
    • de droits
        
    • des droits de l'homme
        
    Ces références apparaissaient aussi dans le préambule des deux pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وهذه الإشارات تظهر أيضاً في ديباجة العهدين المتعلقين بحقوق الإنسان.
    Rapport du Secrétaire général sur l'état des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن حالة العهدين الدوليين المتعلقين بحقوق الإنسان
    4. Le Comité prend note avec satisfaction de la ratification par l'État partie des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ci-après pendant la période considérée: UN 4- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بتصديق الدولة الطرف على الصكين الدوليين التاليين المتعلقين بحقوق الإنسان أثناء الفترة المشمولة بالتقرير:
    La FIDH a également été membre du comité directeur des deux conférences de l'UNESCO sur les droits de l'homme qui ont eu lieu à Nantes (France) en 2004 et 2006. UN وشارك الاتحاد أيضاً في لجنة التوجيه لمؤتمري اليونسكو المتعلقين بحقوق الإنسان اللذين عقدا في نانت، فرنسا، في عامي 2004 و 2006.
    Rappelant sa résolution 6/8 du 28 septembre 2007 et sa décision 2/104 du 27 novembre 2006 sur les droits de l'homme et l'accès équitable à l'eau potable et à l'assainissement, UN وإذ يشير إلى القرار 6/8 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007 والمقرر 2/104 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 المتعلقين بحقوق الإنسان والحصول العادل على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي،
    Le Comité note également la création d'une Commission nationale de l'éducation civique et se félicite de ses activités dans le domaine de l'éducation et de la formation en matière de droits de l'homme. UN كما تحيط علما بإنشاء اللجنة الوطنية للتربية الوطنية وترحب بأنشطتها في ميدان التعليم والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان.
    La composante Droits de l'homme et protection travaille à l'établissement d'un centre de ressources et de formation dans le domaine des droits de l'homme. UN ويعكف حاليا عنصر حقوق الإنسان وحماية المدنيين على إنشاء مركز للتدريب والموارد المتعلقين بحقوق الإنسان.
    Les Maldives ont adhéré aux deux grands pactes relatifs aux droits de l'homme - le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وانضمت ملديف إلى العهدين الرئيسيين المتعلقين بحقوق الإنسان - المعنيين بالحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Nous avons fait des progrès importants dans le domaine des droits de l'homme en nous appuyant sur les fondations solides que sont les droits inscrits dans la Déclaration, les obligations résultant des pactes relatifs aux droits de l'homme et des autres instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme, et les institutions et les mécanismes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN واستنادا إلى الأساس الراسخ المتمثل في الحقوق المكرسة في الإعلان العالمي والالتزامات الناشئة عن العهدين المتعلقين بحقوق الإنسان والصكوك الأخرى الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، والمؤسسات والآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، أحرزنا تقدما هاما في مجال حقوق الإنسان.
    Rapport du Secrétaire général sur l'état des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme (résolution 56/144 de l'Assemblée générale, par. 29) UN تقرير الأمين العام عن حالة العهدين الدوليين المتعلقين بحقوق الإنسان (قرار الجمعية العامة 56/144، الفقرة 29)
    En septembre 2007, elle a signé deux nouveaux importants instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme : la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et le Protocole facultatif s'y rapportant. UN وفي أيلول/سبتمبر 2007، وقّعت سلوفاكيا على الصكين الدوليين الجديدين البالغي الأهمية المتعلقين بحقوق الإنسان - وهما: الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    6. Affirme avec force la nécessité d'un engagement positif de toutes les parties prenantes en faveur de l'application effective du Document de Doha pour la paix au Darfour, s'agissant en particulier des chapitres relatifs aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales et à la justice et à la réconciliation, et engage instamment les groupes non signataires à y souscrire sans délai; UN 6- يؤكد بشدة الحاجة إلى التزام إيجابي من جميع الجهات المعنية بتنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور تنفيذاً فعالاً، ولا سيما الفصلين المتعلقين بحقوق الإنسان والحريات الأساسية والعدالة والمصالحة، ويحث الجماعات التي لم توقع على الوثيقة على الانضمام إليها دون تأخير؛
    4) Le Comité prend note avec satisfaction de la ratification par l'État partie des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ci-après pendant la période considérée: UN (4) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بتصديق الدولة الطرف على الصكين الدوليين التاليين المتعلقين بحقوق الإنسان أثناء الفترة المشمولة بالتقرير:
    5) On peut citer des exemples récents de réserves formulées à l'occasion d'une notification d'application territoriale: le 27 avril 1993, le Portugal a notifié au Secrétaire général des Nations Unies son intention d'étendre à Macao l'application des deux Pactes internationaux de 1966 relatifs aux droits de l'homme; cette notification était assortie de réserves propres à ce territoire. UN 5) وثمة أمثلة حديثة العهد عن تحفظات صادرة بمناسبة إشعار بالتطبيق الإقليمي: في 27 نيسان/أبريل 1993، أبلغت البرتغال الأمين العام للأمم المتحدة عن عزمها على توسيع نطاق تطبيق عهدي عام 1966 المتعلقين بحقوق الإنسان ليشمل ماكاو.
    Rappelant sa résolution 6/8 du 28 septembre 2007 et sa décision 2/104 du 27 novembre 2006 sur les droits de l'homme et l'accès équitable à l'eau potable et à l'assainissement, UN وإذ يشير إلى القرار 6/8 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007 والمقرر 2/104 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 المتعلقين بحقوق الإنسان والحصول العادل على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي،
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte de la Déclaration et du Programme d'action sur les droits de l'homme et la diversité culturelle* adoptés par la Réunion ministérielle du Mouvement des nonalignés sur les droits de l'homme et la diversité culturelle qui s'est tenue à Téhéran les 3 et 4 septembre 2007. UN وأتشرف بأن أحيل إليكم الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بحقوق الإنسان والتنوع الثقافي اللذين اعتُمدا في الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، المعقود في طهران يومي 3 و4 أيلول/سبتمبر 2007.
    45. Les programmes mis en oeuvre par les bureaux de Phnom Malai et Pailin servent à dispenser une formation et des renseignements divers sur les droits de l’homme à des groupes cibles de la population - policiers, militaires, enseignants, moines, responsables municipaux, femmes et autres groupes vulnérables - dans des zones où l’autorité du Gouvernement royal du Cambodge ne s’exerçait pas auparavant. UN 45- وتقدم البرامج التي يضطلع بها المكتبان في بنوم مالاي وبايلين مجموعة متنوعة من المعلومات والتعليم المتعلقين بحقوق الإنسان إلى قطاعات مستهدفة من السكان - الشرطة، والعسكريين، والمعلمين، والرهبان، والعمد، والنساء، ومجموعات أخرى ضعيفة، في مناطق من كمبوديا لم تكن خاضعة فعلياً لولاية الحكومة الملكية لكمبوديا.
    Le Comité note également la création d'une Commission nationale de l'éducation civique et se félicite de ses activités dans le domaine de l'éducation et de la formation en matière de droits de l'homme. UN كما تحيط علما بإنشاء اللجنة الوطنية للتربية الوطنية وترحب بأنشطتها في ميدان التعليم والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان.
    Il rappelle au Gouvernement du Myanmar qu'il se doit de respecter la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, deux instruments fondamentaux en matière de droits de l'homme qui régissent les relations internationales. UN وذكّر حكومة ميانمار بأنه يتعين عليها أن تحترم ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكين الأساسيين المتعلقين بحقوق الإنسان اللذين يحكمان العلاقات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد