ويكيبيديا

    "المتعلق بإعداد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur un
        
    • en vue d'élaborer un
        
    • concernant l'élaboration
        
    • à l'élaboration
        
    • sur la préparation
        
    • sur l'élaboration
        
    • concernant l'établissement
        
    • élaboration du
        
    • d'élaboration
        
    • relative à la préparation
        
    Dans ce cas également, l'Assemblée a prévu que ces recommandations devraient être établies en fonction, entre autres, des résultats des travaux sur un agenda pour le développement. UN ومرة أخرى توخت الجمعية العامة أن تحدد هذه التوصيات مع مراعاة جملة أمور منها نتائج العمل المتعلق بإعداد خطة للتنمية.
    I. Réunion d'un groupe d'experts internationaux sur le thème < < Dialogue sur un protocole facultatif se rapportant à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones > > UN الأول - اجتماع فريق الخبراء الدولي عن موضوع " الحوار المتعلق بإعداد بروتوكول اختياري لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية "
    Le Conseil a aussi prié l'Experte indépendante de poursuivre ses travaux en vue d'élaborer un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale ainsi que de continuer à définir des directives, règles, normes et principes, et de lui présenter un rapport sur l'application de la résolution à sa vingt et unième session. UN وطلب أيضاً إلى الخبيرة المستقلة أن تواصل عملها المتعلق بإعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وبمواصلة وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ، وأن تقدم تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار إلى المجلس في دورته الحادية والعشرين.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme réexaminera sa décision concernant l'élaboration d'un mémoire sur la participation. UN وستعود إليه المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن البت في قرارها المتعلق بإعداد ورقة عن المشاركة.
    17. Plusieurs autres organisations multilatérales fournissent des concours techniques et financiers utiles à l'élaboration des communications nationales. UN 17- هناك منظمات متعددة الأطراف عديدة أخرى تقدم الدعم التقني والمالي المتعلق بإعداد البلاغات الوطنية.
    En outre, des délégations ont exprimé le souhait de faire figurer une référence à la Déclaration sur la préparation des sociétés à vivre dans la paix. UN وعلاوة على ذلك أعربت بعض الوفود عن رغبتها في إدراج إشارة إلى الإعلان المتعلق بإعداد المجتمعات للعيش في سلام.
    14. Une fois la loi type mise au point, la CNUDCI a poursuivi ses travaux sur l'élaboration de normes juriques qui seraient susceptibles de donner une certaine fiabilité au commerce électronique. UN 14- قامت لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، لدى إنهاء القانون النموذجي، بمواصلة عملها المتعلق بإعداد معايير قانونية يمكن أن تدخل إمكانية التنبؤ إلى قاموس التجارة الإلكترونية.
    Deuxièmement, pour ce segment, les dispositions actuelles concernant l'établissement d'un rapport conjoint par les organes du système des Nations Unies, y compris les institutions spécialisées et les institutions de Bretton Woods, pourraient être mises en oeuvre. UN ثانيا، بالنسبة لهذا الجزء أيضا، يمكن تنفيذ النص الحالي المتعلق بإعداد تقرير مشترك من جانب منظومة اﻷمم المتحدة يشمل الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز.
    B. élaboration du rapport 4 UN باء - الإجراء المتعلق بإعداد التقرير 5-6 4
    Le travail d'élaboration d'un projet est souvent le point de départ d'un changement de culture d'entreprise. UN والعمل المتعلق بإعداد مشروع يكون في الأغلب نقطة الانطلاق في إحداث تغيير في ثقافة المؤسسة.
    - Circulaire du Premier ministre du 6 mars 2000 relative à la préparation des plans pluriannuels d'amélioration de l'accès des femmes aux emplois et postes d'encadrement supérieur de la fonction publique de l'État UN - منشور رئيس الوزراء المؤرخ 6 آذار/مارس 2000 المتعلق بإعداد خطط متعددة السنوات لتحسين وصول المرأة إلى الوظائف والمناصب في أعلى مستوى في الخدمة الحكومية في الدولة.
    Réunion d'un groupe d'experts internationaux sur le thème < < Dialogue sur un protocole facultatif se rapportant à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones > > UN اجتماع فريق الخبراء الدولي عن موضوع " الحوار المتعلق بإعداد بروتوكول اختياري لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية "
    Réunion d'un groupe d'experts internationaux sur le thème < < Dialogue sur un protocole facultatif se rapportant à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones > > UN اجتماع فريق الخبراء الدولي عن موضوع " الحوار المتعلق بإعداد بروتوكول اختياري لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية "
    Réunion d'un groupe d'experts internationaux sur le thème < < Dialogue sur un protocole facultatif se rapportant à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones > > UN اجتماع فريق الخبراء الدولي عن موضوع " الحوار المتعلق بإعداد بروتوكول اختياري لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية "
    3. Le Conseil des droits de l'homme a demandé de nouveau à l'Experte indépendante de poursuivre ses travaux en vue d'élaborer un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale et de continuer à définir des directives, règles, normes et principes tendant à promouvoir et protéger ce droit, en se penchant, entre autres, sur les obstacles existants et nouveaux à sa réalisation. UN 3- وطلب مجلس حقوق الإنسان من جديد إلى الخبيرة المستقلة أن تواصل عملها المتعلق بإعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وبمواصلة وضع خطوط توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ بهدف تعزيز هذا الحق وحمايته، بوسائل منها تذليل العقبات القائمة والناشئة التي تحول دون إعماله.
    13. Demande à l'Experte indépendante de poursuivre ses travaux en vue d'élaborer un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale et de continuer à définir des directives, règles, normes et principes tendant à promouvoir et protéger ce droit, en se penchant, entre autres, sur les obstacles existants et nouveaux à sa réalisation; UN 13- يطلب إلى الخبيرة المستقلة أن تواصل عملها المتعلق بإعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي وبمواصلة وضع خطوط توجيهية ومعايير وقواعد ومبادئ بهدف تعزيز هذا الحق وحمايته، بوسائل منها تذليل العقبات القائمة والناشئة التي تحول دون إعماله؛
    191. La proposition du Rapporteur spécial concernant l'élaboration d'une série de conclusions assorties de commentaires a été largement appuyée. UN 191- أُعرب عن تأييد واسع لمقترح المقرر الخاص المتعلق بإعداد مجموعة من الاستنتاجات مشفوعة بتعليقات.
    La Commission sera saisie du rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, l'informant de ses travaux concernant l'élaboration de manuels sur les indices des prix à la consommation et des prix à la production, ainsi que de son projet de programme de travail. UN سيعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار، الذي يحيط اللجنة بشأن عمله المتعلق بإعداد الأدلة الإرشادية للأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك والأرقام القياسية لأسعار الإنتاج وبرنامج عمله المقترح في المستقبل.
    Sa délégation participera activement à l'élaboration des dispositions sur le crime d'agression, afin que la Cour soit à même d'exercer sa compétence à l'égard de ce crime. UN وإن وفده سيُشارك مشاركة كاملة في العمل المتعلق بإعداد أحكام تحكم جريمة العدوان، لكفالة أن تكون المحكمة في وضع يُتيح لها ممارسة اختصاصها على الجريمة.
    Un appel a été lancé à toutes les délégations pour les engager à promouvoir la Déclaration en défendant le droit de vivre dans la paix, conformément à l'article premier de la Déclaration sur la préparation des sociétés à vivre dans la paix. UN ووجهت نداء إلى جميع الوفود بالمضي قدماً بالإعلان عن طريق تأييد الحق في الحياة في سلام، تماشياً مع المادة 1 من الإعلان المتعلق بإعداد المجتمعات للعيش في سلام.
    11. Prend note également de l'accent mis par le Groupe de travail sur la participation des minorités et sur l'élaboration d'un manuel consacré à la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 11- تحيط علماً بتأكيد الفريق العامل على المشاركة من جانب الأقليات والعمل المتعلق بإعداد كتيب يتناول إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية؛
    Conformément aux directives concernant l'établissement et la soumission de documents destinés aux débats gouvernementaux et aux règles législatives pertinentes, les organisations non gouvernementales ont la possibilité de faire connaître leur position par écrit ou par courriel sur toute nouvelle loi, sur tout document gouvernemental ou autre texte soumis à la procédure de consultation. UN وبناء على التوجيه المتعلق بإعداد وعرض المواد على الحكومة لمناقشتها والقواعد التشريعية لحكومة الجمهورية السلوفاكية، تتاح للمنظمات غير الحكومية الإمكانيات اللازمة للتعبير عن موقفها تجاه أي قانون أو وثيقة حكومية أو مواد أخرى جديدة بالتعليق عليها إما كتابة أو بالوسائل الإلكترونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد