La détention et la rétention des étrangers sont régulées par la loi de 2003 sur les étrangers. | UN | ينظم قانون عام 2003 المتعلق بالأجانب مسألتي احتجاز الأجانب والاحتفاظ بهم. |
L'État partie note qu'il y a toutefois d'autres motifs pour octroyer un permis de résidence au titre de la loi sur les étrangers. | UN | ولاحظت الدولة الطرف أنه يوجد مع ذلك أسباب لمنح تصريح إقامة بموجب القانون المتعلق بالأجانب. |
En conséquence, le Conseil des migrations a décidé d'accorder à la requérante un permis en se fondant sur l'article 18 (chap. 12) de la loi sur les étrangers. | UN | وبالتالي، منح مجلس الهجرة لصاحبة الشكوى تصريح إقامة استناداً إلى المادة 18 من الفصل 12 من القانون المتعلق بالأجانب. |
En outre, la loi relative aux étrangers spécifie les motifs justifiant le déni d'accès au territoire finlandais et l'expulsion. | UN | وإضافة إلى ذلك، يضع القانون المتعلق بالأجانب الأسس المحددة التي يستند إليها لرفض دخول شخص ما إلى البلد أو لطرده منها. |
Adoption de la loi relative aux étrangers et à l'asile | UN | اعتماد القانون المتعلق بالأجانب واللجوء |
L'État partie note cependant qu'il y a d'autres motifs pour accorder un permis de résidence au titre de la loi sur les étrangers. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف مع ذلك أن هنالك أسباباً أخرى لمنح تصريح إقامة بموجب القانون المتعلق بالأجانب. |
De ce fait, le Conseil des migrations a accordé des permis aux requérants en application de l'article 18 (chap. 12) de la loi sur les étrangers. | UN | وبناءً عليه، منح مجلس الهجرة لصاحبي الشكوى تصريح إقامة استناداً إلى المادة 18 من الفصل 12 من القانون المتعلق بالأجانب. |
:: Veuillez donner une traduction de l'article 50 de la loi sur les étrangers. | UN | :: المرجو تقديم ترجمة للمادة 50 من القانون المتعلق بالأجانب. |
:: Évaluation de la nouvelle loi sur les étrangers et les réfugiés, 1994. | UN | :: تقييم القانون الجديد المتعلق بالأجانب واللاجئين، 1994. |
Comité d'experts chargé de préparer une réforme de la loi fédérale sur les étrangers. | UN | المشاركة في لجنة الخبراء المكلفة بإعداد إصلاحات القانون المتعلق بالأجانب. |
L'octroi ultérieur d'une autorisation de séjour est régi par les dispositions de la loi fédérale sur les étrangers (LEtr). | UN | وتنظم عمليةَ منح رخصة إقامة لاحقاً أحكامُ القانون الاتحادي المتعلق بالأجانب. |
La détention et la rétention des étrangers sont régies par la loi de 2003 sur les étrangers. | UN | ينظم قانون عام 2003 المتعلق بالأجانب مسألتي احتجاز الأجانب والاحتفاظ بهم. |
La nouvelle loi fédérale sur les étrangers qualifiait l'intégration de fondamentale. | UN | وينص القانون الاتحادي الجديد المتعلق بالأجانب على أن الاندماج في المجتمع هو أمر أساسي. |
La loi sur les étrangers a été adoptée en 2007 et modifiée deux fois depuis; elle est maintenant totalement conforme aux lois analogues d'autres pays européens. | UN | واعتمد القانون المتعلق بالأجانب في عام 2007 وعدل مرتان منذ ذلك الحين، وهو يتوافق الآن تماما مع القانون المقابل له في البلدان الأوروبية الأخرى. |
Le Comité note avec inquiétude que certaines dispositions de la loi révisée sur les étrangers et la nationalité de 1973 sont discriminatoires à l'égard des Libériennes. | UN | 30 - تلاحظ اللجنة بقلق أن بعض أحكام قانون عام 1973 المنقح المتعلق بالأجانب والجنسية يميز ضد المرأة الليبرية. |
43. Selon les auteurs de la contribution commune 3, la législation actuelle sur les étrangers consacre l'égalité de droits des espagnols et des étrangers. | UN | 43- وجاء في الورقة المشتركة 3 أن التشريع الحالي المتعلق بالأجانب ينص على المساواة في الحقوق بين الإسبان والأجانب. |
En outre, le projet de loi du Gouvernement fédéral sur les étrangers comprend une disposition destinée à donner aux victimes de ce trafic le droit de résidence temporaire et d'aide pour leur retour dans leur pays d'origine. | UN | كذلك يتضمن مشروع قانون الحكومة الاتحادية المتعلق بالأجانب يتيح لضحايا الاتجار حق الإقامة المؤقتة والمساعدة في العودة إلى بلد منشأهم. |
2.15 Le 11 avril 2006, le Conseil des migrations a examiné l'affaire de sa propre initiative pour statuer conformément à la loi temporaire relative aux étrangers. | UN | 2-15 وفي 11 نيسان/أبريل 2006، نظر مجلس الهجرة في القضية بمبادرة منه للبتّ فيها بموجب القانون المؤقت المتعلق بالأجانب. |
2.15 Le 11 avril 2006, le Conseil des migrations a examiné l'affaire de sa propre initiative pour statuer conformément à la loi temporaire relative aux étrangers. | UN | 2-15 وفي 11 نيسان/أبريل 2006، نظر مجلس الهجرة في القضية بمبادرة منه للبتّ فيها بموجب القانون المؤقت المتعلق بالأجانب. |
En ce qui concerne l'article 13, le Gouvernement de la République islamique du Pakistan se réserve le droit d'appliquer sa loi relative aux étrangers. | UN | " وفيما يتعلق بالمادة 13، تحتفظ حكومة جمهورية باكستان الإسلامية بحقها في تطبيق قانونها المتعلق بالأجانب. |