ويكيبيديا

    "المتعلق بالأطفال والنزاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les enfants et les conflits
        
    • sur les enfants et le conflit
        
    • concernant les enfants et les conflits
        
    • pour les enfants et les conflits
        
    Ce comité complète le travail de l'Équipe spéciale désignée conformément aux dispositions de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés. UN وتكمل هذه اللجنة مهام فرقة العمل المعينة بموجب قرار مجلس الأمن 1312 المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح.
    Le 26 juillet 2005, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1612 (2005) sur les enfants et les conflits armés. UN ١ - في 26 تموز/يوليه 2005، اتخذ مجلسُ الأمن القرارَ 1612 (2005) المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح.
    Le 26 juillet 2005, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1612 (2005) sur les enfants et les conflits armés. UN 1 - في 26 تموز/يوليه 2005، اتخذ مجلس الأمن القرار 1612 (2005) المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح.
    Elle a contribué au rapport annuel du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé au niveau du terrain dans divers pays, entre 2009 et 2012. UN وساهمت في التقرير السنوي للأمين العام المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح على المستوى الميداني في مختلف البلدان بين عامي 2009 و 2012.
    59. Dans le contexte de leur responsabilité internationale, les gouvernements devraient promouvoir la prise en compte des questions concernant les enfants et les conflits armés au sein des organisations multilatérales et dans le cadre de leur coopération bilatérale. UN 59- وينبغي للحكومات، أن تقوم، في سياق مسؤوليتها الدولية، بتعزيز جدول الأعمال المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح، داخل المنظمات المتعددة الأطراف وفي تعاونها الثنائي.
    Au cours de ces dernières années, le programme d'action pour les enfants et les conflits armés a été renforcé grâce à une meilleure coordination des efforts concertés entre les organismes des Nations Unies et leurs partenaires. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، عُزز جدول الأعمال المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح من خلال جهود أكثر تنسيقا وتعاونا بين كيانات الأمم المتحدة وشركائها.
    Le 26 juillet 2005, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1612 (2005) sur les enfants et les conflits armés. UN 1 - في 26 تموز/يوليه 2005، اتخذ مجلس الأمن القرار 1612 (2005) المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح.
    Le 26 juillet 2005, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1612 (2005) sur les enfants et les conflits armés. UN 1 - في 26 تموز/يوليه 2005، اتخذ مجلس الأمن القرار 1612 (2005) المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح.
    Établi en application de la résolution 1612 (2005) et des résolutions ultérieures du Conseil de sécurité sur la question, le présent rapport porte sur la période allant du 1er avril 2009 au 31 janvier 2013 et est le troisième à être soumis au Conseil et à son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés. UN يغطي هذا التقرير، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005) والقرارات اللاحقة له، الفترة من 1 نيسان/أبريل 2009 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2013، وهو التقرير الثالث المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح في ميانمار الذي يقدَّم إلى مجلس الأمن والفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع له.
    b) Prierait la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés de continuer à lui soumettre, ainsi qu'au Conseil des droits de l'homme, des rapports sur les progrès réalisés dans le cadre des travaux sur les enfants et les conflits armés. UN (ب) تطلب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح أن تواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن التقدم المُحرز في البرنامج المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح.
    Dans son rapport sur les enfants et les conflits armés, le Secrétaire général confirme cette tendance en ces termes: < < Selon des informations fiables, les forces armées gouvernementales (Tatmadaw Kyi) et des groupes armés non étatiques continueraient à recruter de force et à entraîner des enfants. UN ويؤكد هذا التطور تقرير الأمين العام المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح. ويوضح أن " ثمة تقارير موثوقة باستمرار تجنيد وتدريب الأطفال قسراً للانضمام إلى القوات المسلحة الحكومية (تاتماداو كيي) والجماعات المسلحة غير الحكومية.
    b) De prier la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés de continuer à lui présenter, ainsi qu'au Conseil des droits de l'homme, des rapports sur les progrès réalisés et les obstacles restant à franchir dans le cadre des travaux sur les enfants et les conflits armés; UN " (ب) أن تطلب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح أن تواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن التقدم المحرز والتحديات التي لا تزال مطروحة في البرنامج المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح؛
    En 2011, en application de la résolution 1882 (2009) et de résolutions antérieures du Conseil de sécurité, les FARDC ont été citées dans l'annexe I de mon rapport sur les enfants et les conflits armés en raison des violences sexuelles commises contre les enfants (voir A/65/820-S/2011/250), alors qu'elles figuraient déjà depuis 2003 sur la liste des parties ayant recruté et employé des enfants. UN 6 - وفي عام 2011، أدرجت في المرفق الأول لتقريري المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح القوات المسلحة الكونغولية، عملا بقرار مجلس الأمن 1882 (2009)، وقرارات سابقة (انظر (A/65/820-S/2011/250 لممارستها العنف الجنسي ضد الأطفال، إضافة إلى إدراجها منذ عام 2003() بسبب تجنيدها للأطفال واستخدامها لهم.
    Établi en application des dispositions de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, le présent rapport sur les enfants et les conflits armés au Myanmar, qui porte sur la période du 1er octobre 2007 au 31 mars 2009, est le deuxième à être soumis au Conseil et à son groupe de travail sur les enfants et les conflits armés. UN يغطي هذا التقرير، الذي أُعد عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى 31 آذار/مارس 2009، وهو التقرير الثاني المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح في ميانمار الذي يقدم إلى مجلس الأمن والفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع له.
    20. Réaffirme ses résolutions 1539 (2004) et 1612 (2005) sur les enfants et les conflits armés et rappelle les conclusions ultérieures du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés en Somalie (S/AC.51/2007/14); UN 20 - يعيد تأكيد قراره 1539 (2000) المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح، ويشير إلى الاستنتاجات اللاحقة له التي خلص إليها الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع لمجلس الأمن فيما يتصل بأطراف النزاع المسلح في الصومال (S/AC.51/2007/14)؛
    20. Réaffirme ses résolutions 1539 (2004) et 1612 (2005) sur les enfants et les conflits armés et rappelle les conclusions ultérieures du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés en Somalie (S/AC.51/2007/14); UN 20 - يعيد تأكيد قراره 1539 (2000) المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح، ويشير إلى الاستنتاجات اللاحقة له التي خلص إليها الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع لمجلس الأمن فيما يتصل بأطراف النزاع المسلح في الصومال (S/AC.51/2007/14)؛
    Prenant note du rapport du Secrétaire général sur le Soudan du 22 avril 2008, y compris les recommandations qui y figurent, et du rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé au Soudan (S/2007/520) du 29 août 2007, et rappelant les conclusions sur les enfants et le conflit armé au Soudan entérinées par le Conseil de sécurité (S/AC.51/2008/7), UN إذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن السودان المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2008، بما في ذلك توصياته، وإذ يحيط علما بالتقرير المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح في السودان، (S/2007/520) المؤرخ 29 آب/أغسطس 2007، وإذ يشير إلى الاستنتاجات المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في السودان التي أيدها مجلس الأمن (S/AC.51/2008/7)،
    Prenant note du rapport du Secrétaire général sur le Soudan du 22 avril 2008, y compris les recommandations qui y figurent, et du rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé au Soudan (S/2007/520) du 29 août 2007, et rappelant les conclusions sur les enfants et le conflit armé au Soudan entérinées par le Conseil de sécurité (S/AC.51/2008/7), UN إذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن السودان المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2008، بما في ذلك توصياته، وإذ يحيط علما بالتقرير المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح في السودان، (S/2007/520) المؤرخ 29 آب/أغسطس 2007، وإذ يشير إلى الاستنتاجات المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في السودان التي أيدها مجلس الأمن (S/AC.51/2008/7)،
    105. Les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile, tant locales qu'internationales, ont un rôle crucial à jouer dans la mise en place et dans le renforcement du régime de surveillance et de communication de l'information concernant les enfants et les conflits armés, et elles sont déjà très actives dans ce domaine. UN 105- تقوم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، المحلية منها والدولية، بدور حاسم في تطوير وتعزيز نظام الرصد والإبلاغ المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح.
    26. L'action du Bureau de la Représentante spéciale reposera sur des activités de sensibilisation et de mobilisation ciblées, concertées et stratégiques pour tous les aspects du programme de travail concernant les enfants et les conflits armés. UN 26- ومن شأن أنشطة الدعوة الهادفة والمنسقة والاستراتيجية التي تتناول جميع جوانب برنامج العمل المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح أن تدعم عمل مكتب الممثلة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد