ويكيبيديا

    "المتعلق بالأقليات القومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les minorités nationales
        
    • relative aux minorités
        
    Le Gouvernement avait également pris conscience de la nécessité d'améliorer la loi principale sur les minorités nationales, adoptée en 2001, et avait par conséquent commencé à rédiger des propositions de modifications. UN وأقرّت الحكومة أيضاً بالحاجة إلى تحسين القانون الأساسي المتعلق بالأقليات القومية الذي اعتمد في عام 2001، وبدأت من ثم في صياغة التعديلات ذات الصلة به.
    La loi sur les minorités nationales et ethniques, adoptée en 1993 à la majorité des deux tiers, a été considérablement modifiée en 2005. UN واعتمد القانون المتعلق بالأقليات القومية والإثنية، وهو قانون ينص على أغلبية " مشروطة " هي أغلبية الثلثين، في عام 1993 وجرى تعديله تعديلاً كبيراً عام 2005.
    La loi sur les minorités nationales garantit le droit des personnes appartenant à une minorité qui représente 20 % au moins de la population d'une commune d'utiliser leur langue comme langue auxiliaire dans leurs relations avec les autorités communales, à condition que la commune soit inscrite au registre officiel des communes où une langue auxiliaire est utilisée. UN ويكفل القانون المتعلق بالأقليات القومية حق المنتمين إلى أقلية ما الذين يشكلون 20 في المائة على الأقل من سكان بلدية في استعمال لغتهم كلغة مساعدة في علاقاتهم مع السلطات البلدية، وذلك بشرط أن تكون البلدية مسجلة في السجل الرسمي للبلديات التي تُستعمَل فيها لغة مساعدة.
    Il compte actuellement six bureaux répartis sur le territoire, chargés de suivre la mise en œuvre de la législation relative aux minorités nationales dans les principales régions du pays où coexistent des populations d'origine ethnique différente. UN ولإدارة العلاقات الإثنية حالياً 6 مكاتب إقليمية، مسؤولة عن رصد تنفيذ القانون المتعلق بالأقليات القومية في المجالات الإثنيـة الرئيسية للبلد.
    S'agissant du dialogue ethnoreligieux, la politique de l'État devait être conforme à la Constitution et à la loi relative aux minorités de la République du Bélarus. UN وفيما يتعلق بالحوار الإثني - الديني، يجب أن تكون سياسة الدولة متوافقة مع الدستور والقانون المتعلق بالأقليات القومية في جمهورية بيلاروس.
    b) La loi de janvier 2005 sur les minorités nationales et ethniques et sur les langues régionales; UN (ب) قانون كانون الثاني/يناير 2005 المتعلق بالأقليات القومية والإثنية وباللغات الإقليمية؛
    b) La loi de janvier 2005 sur les minorités nationales et ethniques et sur les langues régionales; UN (ب) قانون كانون الثاني/يناير 2005 المتعلق بالأقليات القومية والإثنية وباللغات الإقليمية؛
    La loi sur les minorités nationales et les langues des minorités s'appuie sur les conventions du Conseil de l'Europe relatives aux minorités et fait partie de la politique suédoise en la matière. UN 28 - والأساس الذي يقوم عليه القانون المتعلق بالأقليات القومية ولغات الأقليات هو اتفاقيات مجلس أوروبا بشأن الأقليات، ويشكل هذا القانون جزءا من السياسة السويدية المتعلقة بالأقليات.
    Il découle de l'article 5 de la loi sur les minorités nationales et les langues des minorités que les minorités nationales se verront donner la possibilité d'exercer de l'influence sur les questions qui les concernent et que les organismes publics consulteront autant que possible leurs représentants à cet égard. UN 161- وطبقا للفرع 5 من القانون المتعلق بالأقليات القومية ولغات الأقليات، يجب أن تتاح للأقليات القومية فرصة ممارسة التأثير فيما يتعلق بالمسائل التي تهمها وأن تتشاور الوكالات الحكومية إلى أبعد مدى ممكن مع ممثلي الأقليات بشأن هذه الأمور.
    53. D'après les réponses écrites à la liste des points à traiter, il n'a été fait usage de la langue auxiliaire pour communiquer avec les autorités que dans 18 des 30 communes inscrites au registre officiel établi en vertu de la loi sur les minorités nationales et ethniques. UN 53- وقالت إنه، وفقاً للردود الخطية على قائمة المسائل، لا تُستعمَل لغة المساعدة للتعامل مع السلطات إلاّ في 18 من البلديات الثلاثين المسجلة في السجل الرسمي المنشأ بمقتضى القانون المتعلق بالأقليات القومية والإثنية.
    Le Comité contre la torture a relevé avec satisfaction l'adoption en janvier 2005 de la loi sur les minorités nationales et ethniques et sur les langues régionales et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est félicité de l'adoption d'un ensemble de mesures législatives. UN ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع التقدير اعتماد القانون المتعلق بالأقليات القومية والعرقية وباللغات الإقليمية في كانون الثاني/يناير 2005(25). ورحبت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بسلسلة من التدابير التشريعية(26).
    47. Mme Glowacka-Mazur (Pologne) dit que la loi sur les minorités nationales et ethniques prévoit le droit d'utiliser une langue minoritaire comme langue auxiliaire dans les contacts avec les autorités, oralement et par écrit, dans les communes dont le nombre d'habitants appartenant à une minorité représente au moins 20 % de la population et qui sont inscrites à ce titre au registre officiel des communes utilisant une langue auxiliaire. UN 47- السيدة غلوفاكا - مازور (بولندا) قالت إن القانون المتعلق بالأقليات القومية والإثنية ينص على الحق في استعمال إحدى لغات الأقليات كلغة مساعدة في التعامل، شفوياً وخطياً، مع السلطات في البلديات التي يشكل عدد قاطنيها ممن ينتمون إلى أقلية 20 في المائة على الأقل من السكان والمسجلة بهذه الصفة في السجل الرسمي للبلديات التي تستعمل لغة مساعدة.
    9. Le Comité accueille avec satisfaction le projet de loi relative aux minorités, qui accorde aux membres de minorités dans les zones où ils sont fortement représentés le droit de s'adresser aux autorités et aux organismes locaux dans leur langue, ainsi que les dispositions du projet de loi prévoyant que les panneaux et les informations peuvent être rédigés à la fois dans la langue des minorités nationales et dans la langue officielle. UN 9- وترحب اللجنة بمشروع القانون المتعلق بالأقليات القومية الذي يعطي الأقليات التي تعيش مجتمعة في مناطق سكنية معينة حق مخاطبة السلطات والمنظمات المحلية بلغتها، وترحب كذلك بالأحكام الواردة في مشروع القانون الذي يتيح استخدام لغات الأقليات الوطنية في اللافتات والإعلام بالإضافة إلى اللغة الرسمية.
    9) Le Comité accueille avec satisfaction le projet de loi relative aux minorités, qui accorde aux membres de minorités dans les zones où ils sont fortement représentés le droit de s'adresser aux autorités et aux organismes locaux dans leur langue, ainsi que les dispositions du projet de loi prévoyant que les panneaux et les informations peuvent être rédigés à la fois dans la langue des minorités nationales et dans la langue officielle. UN (9) وترحب اللجنة بمشروع القانون المتعلق بالأقليات القومية الذي يعطي الأقليات التي تعيش مجتمعة في مناطق سكنية معينة حق مخاطبة السلطات والمنظمات المحلية بلغتها، وترحب كذلك بالأحكام الواردة في مشروع القانون الذي يتيح استخدام لغات الأقليات الوطنية في اللافتات والإعلام بالإضافة إلى اللغة الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد