ويكيبيديا

    "المتعلق بالاتجار بالبشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la traite des êtres humains
        
    • sur la traite des personnes
        
    • relative à la traite des êtres humains
        
    • relatif à la traite des personnes
        
    • contre la traite des personnes
        
    • sur la traite des être humains
        
    • relative au trafic des femmes soit
        
    • relatif à la traite des êtres humains
        
    En Lituanie, 20 cas de traite au sens de l'article 131 du Code pénal sur la traite des êtres humains ont été recensés en 2002. UN وقد تم في ليتوانيا في عام 2002 تسجيل 20 قضية اتجار بموجب المادة 131 من القانون الجنائي المتعلق بالاتجار بالبشر.
    L'information joue un grand rôle dans la mise en œuvre du Plan d'action national et de la loi sur la traite des êtres humains. UN وتقوم التوعية بدور هام في تنفيذ خطة العمل الوطنية والقانون المتعلق بالاتجار بالبشر.
    L'objectif de la loi était d'améliorer la législation nationale sur la traite des êtres humains afin d'y incorporer les dispositions des instruments internationaux ratifiés par la République du Kazakhstan. UN والهدف من ذلك هو تحسين التشريع الوطني المتعلق بالاتجار بالبشر بحيث يورد أحكام الصكوك الدولية التي صدقت عليها جمهورية كازاخستان.
    Il recommande de même au Gouvernement de rassembler des informations supplémentaires sur l'impact de la loi sur la traite des personnes et l'exploitation sexuelle des enfants. UN وتوصي اللجنة الحكومة أيضا بجمع معلومات شاملة عن أثر التدابير المطبقة لمناهضة العنف العائلي فضلا عن معلومات أخرى عن أثر القانون المتعلق بالاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Il recommande de même au Gouvernement de rassembler des informations supplémentaires sur l'impact de la loi sur la traite des personnes et l'exploitation sexuelle des enfants. UN وتوصي اللجنة الحكومة أيضا بجمع معلومات شاملة عن أثر التدابير المطبقة لمناهضة العنف العائلي فضلا عن معلومات أخرى عن أثر القانون المتعلق بالاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Un certain nombre de mesures avaient été prises pour réguler ce flux qui avait de multiples conséquences, notamment la promulgation de la loi no 13703 relative à la traite des êtres humains et au trafic de migrants et la loi no 28504 relative aux migrations. UN وقد اتُّخذ عدد من الخطوات لتنظيم هذا التدفق منها الموافقة على القانون رقم 137-03 المتعلق بالاتجار بالبشر وبتهريب المهاجرين وقانون الهجرة رقم 285-04.
    Guide pour le nouveau protocole des Nations Unies relatif à la traite des personnes. UN المرشد إلى بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالاتجار بالبشر.
    Le projet de résolution a toutefois percé à jour la démarche si commode et confortable du < < business as usual > > sur la traite des êtres humains. UN ومع ذلك، فإن مشروع القرار جاء انفراجة لنمط " الأعمال " المناسب والمريح المتعلق بالاتجار بالبشر.
    Il attend avec intérêt la parution du rapport mondial sur la traite des êtres humains, dans lequel il espère trouver une vue objective de la situation des États Membres et de leur action. UN وأشار إلى أن حكومته تتطلّع إلى صدور التقرير العالمي المتعلق بالاتجار بالبشر الذي تتوقّع أن تجد فيه رؤية موضوعية للوضع وللجهود التي تبذلها الدول الأعضاء.
    D'après les données contenues dans le rapport de 2009 sur la traite des êtres humains en République tchèque, la prostitution est pratiquée principalement dans des appartements de location, des établissements érotiques, des boîtes de nuit et dans la rue. UN ووفقا للمعلومات الواردة في التقرير المتعلق بالاتجار بالبشر في الجمهورية التشيكية في عام 2009، هناك اتجاه لممارسة الدعارة في شقق مؤجرة، وكذلك في المنشآت المخصصة لممارسة الدعارة والنوادي الليلية وأخيرا في صورة الدعارة في الشوارع.
    Parmi les nouveaux projets de loi qui contribueront à protéger les droits de l'homme, on peut citer le projet de loi sur le travail, le projet de loi sur les médias, le projet de loi sur l'enregistrement des mariages, le projet de loi sur l'enseignement supérieur et le projet de loi sur la traite des êtres humains. UN ومن الأمثلة على التشريعات الجديدة المقترحة التي ستساعد على حماية حقوق الإنسان: مشروع قانون العمل؛ ومشروع قانون وسائط الإعلام؛ ومشروع قانون تسجيل الزيجات؛ ومشروع قانون التعليم العالي ومشروع القانون المتعلق بالاتجار بالبشر.
    37. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a pris note du projet de loi sur la traite des êtres humains à l'examen. UN 37- وأحاطت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة علماً بمشروع القانون المتعلق بالاتجار بالبشر الذي يجري النظر فيه حالياً.
    Elle se félicite de la récente entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, qui, avec ses trois protocoles, est l'instrument international clef pour lutter contre ce phénomène, ainsi que de l'entrée en vigueur, prévue pour 2003, de son protocole sur la traite des êtres humains. UN ورحبت ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية التي تعتبر، هي وبروتوكولاتها الثلاثة، الصك الدولي الرئيسي لمكافحة هذه الظاهرة، كما رحبت بالنفاذ المعتزم، بحلول نهاية عام 2003، لبروتوكولها المتعلق بالاتجار بالبشر.
    Promotrice du projet sur la traite des personnes en Haïti, en particulier la traite des femmes et des enfants, en partenariat avec l'AWJ (International Association of Women Judges). UN مديرة المشروع المتعلق بالاتجار بالبشر في هايتي، لا سيما الاتجار بالنساء والأطفال، في إطار شراكة مع الجمعية الدولية للقاضيات.
    Le Comité recommande que l'État partie applique efficacement la loi sur la traite des personnes qui vient d'être adoptée et qu'il introduise et applique une stratégie comprenant des mesures de prévention, de poursuite et de punition à l'égard des auteurs d'infraction, ainsi que des mesures visant à protéger, réadapter et réinsérer les victimes dans la société. UN 27 - توصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تنفيذا فعالا القانون الذي اعتمد مؤخرا المتعلق بالاتجار بالبشر والعمل باستراتيجية تشمل اتخاذ تدابير للوقاية ومحاكمة المجرمين ومعاقبتهم وتنفيذها، فضلا عن اتخاذ تدابير لحماية وتأهيل الضحايا وإعادة دمجهم في المجتمع.
    M. Macassar (Mozambique) dit que le projet de loi sur la traite des personnes est une initiative lancée, dès son origine, par le Gouvernement et non par une organisation non gouvernementale. UN 5 - السيد ماكاسَّار (موزامبيق): قال إن مشروع القانون المتعلق بالاتجار بالبشر كان من البداية مبادرة من الحكومة وليس من منظمة غير حكومية.
    128.122 Prendre les mesures nécessaires pour garantir l'application effective de la loi relative à la traite des êtres humains (Monténégro); UN 128-122 اتخاذ التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الفعال للقانون المتعلق بالاتجار بالبشر (الجبل الأسود)؛
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a recommandé à la Jordanie d'introduire une définition de la traite dans la loi relative à la traite des êtres humains et de faire en sorte que les femmes et les filles victimes de la traite puissent bénéficier de soins médicaux de qualité, de conseils et de structures d'accueil. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الأردن بتضمين قانونه المتعلق بالاتجار بالبشر تعريفاً للاتجار، وضمان حصول النساء والفتيات المتاجر بهن على الرعاية الطبية الجيدة والمشورة والمأوى(56).
    L'appui a été fourni dans le cadre d'un atelier intensif de 3 jours sur le projet de loi relatif à la protection de l'enfance et de 5 réunions consacrées aux amendements du projet de loi relatif à la traite des personnes. UN عن طريق تنظيم حلقة عمل مكثّفة مدتها 3 أيام بشأن مشروع قانون حماية الطفل، و 5 اجتماعات مخصصة للتعديلات المدخلة على مشروع القانون المتعلق بالاتجار بالبشر
    86. La Belgique a noté que le cadre juridique de lutte contre la traite des personnes visait davantage à éliminer le phénomène qu'à garantir les droits des victimes. UN 86- وأشارت بلجيكا إلى أن الإطار القانوني المتعلق بالاتجار بالبشر يركّز على استئصال هذه الآفة أكثر منه على ضمان حقوق الضحايا.
    Veuillez également préciser la nature du projet de loi sur la traite des être humains et les délais prévus pour son adoption. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن طبيعة مشروع القانون المتعلق بالاتجار بالبشر وعن الإطار الزمني لإقراره.
    La délégation a aussi fourni de nombreux autres détails sur le cadre juridique national relatif à la traite des êtres humains. UN وقدّم الوفد كذلك تفاصيل أخرى كثيرة عن الإطار القانوني المحلي المتعلق بالاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد