ويكيبيديا

    "المتعلق بالاغتصاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le viol
        
    • relative au viol
        
    • relatif au viol
        
    • réprimant le viol
        
    Elle s'est également félicitée de l'adoption d'une loi sur le viol et de la création d'un tribunal spécial chargé de connaître des affaires de viol et d'autres formes de violences. UN كما رحبت بالقانون المتعلق بالاغتصاب وبإنشاء محكمة خاصة للنظر في قضايا الاغتصاب وسائر أشكال العنف.
    La législation sur le viol a déjà subi une modification à la suite d'une décision judiciaire. UN وقد حدث تغيير واحد للقانون المتعلق بالاغتصاب نتيجة لقرار قضائي.
    De nombreux aspects de la législation actuelle sur le viol sont discriminatoires et inefficaces, et des groupes très divers de Namibiens militent pour une réforme. UN وثمة جوانب كثيرة في القانون الحالي المتعلق بالاغتصاب تنطوي على تمييز وتتسم بعدم الفاعلية، وتؤيد مجموعة واسعة من الجماعات الناميبية إصلاح القانون في هذا المجال.
    Il s'est félicité de la révision de la législation pénale relative au viol et de la protection accrue offerte aux femmes. UN وأثنت على تنقيح التشريع الجنائي المتعلق بالاغتصاب وتوفير قدر أكبر من الحماية للمرأة.
    La délégation kazakhe devrait également expliquer pour quelles raisons le Gouvernement a modifié la loi relative au viol dans le sens où il incombe désormais à la victime d'établir un acte d'accusation contre son agresseur. UN وقالت إن على الوفد أن يشرح سبب قيام الحكومة بتعديل القانون الأصلي المتعلق بالاغتصاب بما يجعل مسؤولية توجيه التهم ضد مرتكب الجريمة تقع على الضحية.
    Le chapitre du Code général relatif au viol a été amendé pour élargir sa définition, criminaliser le viol conjugal et abroger les dispositions discriminatoires sur le viol des prostituées. UN تم تعديل الفصل المتعلق بالاغتصاب من القانون العام، لتوسيع تعريف الاغتصاب ليشمل تجريم الاغتصاب الزوجي، وإلغاء الحكم التمييزي فيما يتعلق باغتصاب مومس.
    L'importance des violences sexuelles dans le pays devrait aussi amener à réviser à titre prioritaire la législation réprimant le viol, les sévices sexuels et les violences sexistes. UN وبالنظر إلى شيوع العنف الجنسي في بوروندي، ينبغي تنقيح التشريع الوطني المتعلق بالاغتصاب والعنف الجنسي والجنساني باعتباره أمرا ذا أولوية.
    D. Projet de loi sur le viol 24 − 27 10 UN دال - مشروع القانون المتعلق بالاغتصاب 24-27 10
    B. Droits fondamentaux des femmes et application de la loi sur le viol UN باء - حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة وتنفيذ القانون المتعلق بالاغتصاب
    La faiblesse du système judiciaire et le fait que la population ne connaît pas et ne comprend pas le système juridique expliquent en grande partie pourquoi la loi sur le viol est peu appliquée. UN ولا يزال ضعف نظام القضاء وافتقار السكان إلى الوعي بالنظام القانوني وفهمه هما السبب الرئيسي لضعف تنفيذ القانون المتعلق بالاغتصاب.
    Elle a également accueilli avec satisfaction les efforts visant à modifier les textes législatifs discriminatoires et à adopter de nouvelles lois, en particulier la loi de 2006 sur le viol et le projet de loi sur la participation égale des femmes au processus politique. UN كما أعربت عن تقديرها للجهود التي بُذلت مؤخراً لتنقيح التشريعات التمييزية وسن قوانين جديدة، وبخاصة قانون عام 2006 المتعلق بالاغتصاب وقانون المساواة بين المرأة والرجل في العملية السياسية.
    Bien que la disposition sur le viol conjugal n'ait pas encore été vérifiée dans un tribunal, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a néanmoins promulgué une loi qui érige en infraction le fait d'imposer à son conjoint ou à sa conjointe une relation sexuelle non consentie. UN ورغم أن الحكم المتعلق بالاغتصاب في إطار الزواج لم يوضع بعد على محك المحاكم، فالمهم هو أن بابوا غينيا الجديدة سنّت قانوناً يُجرِّم فرض الزوج على الزوجة ممارسة الجنس أو العكس.
    Le chapitre du Code civil sur le viol exige que lorsque la victime a plus de 16 ans, une preuve de non-consentement soit fournie. UN ويقتضي الفصل المتعلق بالاغتصاب في القانون المدني أنه إذا كان عمر الضحية يفوق 16 سنة، فإنه يتعين عليها توفير أدلة على عدم موافقتها.
    Rappelant sa résolution 1998/18, du 21 août 1998, sur le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé, y compris de conflit armé interne, UN وإذ تشير إلى قرارها 1998/18 المؤرخ 21 آب/أغسطس 1998 المتعلق بالاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاع المسلح، بما في ذلك النزاع المسلح الداخلي،
    La loi relative au viol à été durcie an 2000 : il n'est plus possible d'arrêter la procédure judiciaire au moyen d'un accord entre les parties, et les peines prévues sont plus sévères. UN فقد جرت زيادة إحكام القانون المتعلق بالاغتصاب في عام 2000. ولم يعد من الأمور المشروعة وقف الاجراءات القانونية بالاتفاق بين الطرفين، كما جرى النص على عقوبات أكثر صرامة.
    i) Revoir la législation relative au viol de façon à ne plus exiger que l'agression sexuelle ait été commise par usage de la force ou de la violence et qu'il y ait preuve de pénétration de manière à placer l'absence de consentement au cœur du problème; UN `1 ' مراجعة التشريع المتعلق بالاغتصاب لحذف أي اشتراط بأن يكون الاعتداء الجنسي قد ارتُكب باستعمال القوة أو العنف، وأي اشتراط بوجود دليل على الإيلاج، لكي يكون انعدام الرضا هو محور التركيز فيه؛
    En juillet, elle a enjoint au Gouvernement de réviser la loi relative au viol conjugal, en particulier la disposition prévoyant, en cas de reconnaissance de la culpabilité et de condamnation, une peine de seulement trois à six mois de prison. UN وفي تموز/يوليه صدر أمر إلى الحكومة بإعادة النظر في القانون المتعلق بالاغتصاب الزوجي، ولا سيما حكمه الذي ينص على عقوبة بالسجن لمدة لا تتجاوز ثلاثة إلى ستة أشهر في حال الإدانة.
    50. La France a formulé trois recommandations concernant l'abolition de la peine de mort, le renforcement de la protection des femmes et des enfants par une modification de la loi relative au viol dans le mariage et le respect des droits des travailleurs migrants. UN 50- وقدمت فرنسا ثلاث توصيات تتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، وبتعزيز حماية المرأة والطفل من خلال تعديل القانون المتعلق بالاغتصاب الزوجي، وباحترام حقوق العمال المهاجرين.
    Il recommande à l'État partie d'étendre le champ d'application de la nouvelle législation pénale relative au viol à toutes les formes de violence sexuelle, y compris le viol conjugal, et d'assurer aux victimes une protection suffisante pour leur éviter de nouveaux traumatismes aux différents stades de la procédure judiciaire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن يشمل نطاق القانون الجنائي الجديد المتعلق بالاغتصاب جميع حالات العنف الجنسي بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، وتوفير الحماية الملائمة للضحايا من صدمات إضافية أثناء مختلف مراحل الإجراءات القانونية.
    En partie afin de donner suite aux critiques formulées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de l'ONU, les autorités norvégiennes envisagent de proposer des modifications à l'article du Code pénal relatif au viol. UN 85- وتنظر السلطات النرويجية في اقتراح إدخال تعديلات على الحكم المتعلق بالاغتصاب المنصوص عليه في قانون العقوبات، وكان من أسباب ذلك الانتقاد الوارد من لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد