La section de ce rapport sur les réserves peut présenter de l'intérêt pour les questions examinées ici. | UN | وهذا الفرع المتعلق بالتحفظات الوارد في التقرير قد يكون ذا صلة بالقضايا قيد المناقشة هنا. |
Guide de la pratique sur les réserves aux traités 38 | UN | دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات 41 |
Cela ressort clairement des réponses des États au questionnaire de la Commission sur les réserves. | UN | وهذا ما يتضح من ردود الدول على استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات. |
Cela permettra de renforcer, en matière de déclarations interprétatives, l'équivalent du < < dialogue réservataire > > . | UN | فمن شأن ذلك تعزيز ما يسمّى " الحوار المتعلق بالتحفظات " ، في سياق الإعلانات التفسيرية. |
Ceci est en outre conforme à l'un des motifs qui ont inspiré la rédaction de la présente directive, qui vise à faciliter le dialogue réservataire. | UN | وهذا، إضافة إلى ذلك، يتفق مع أحد دوافع صوغ هذا المبدأ التوجيهي الذي يهدف إلى تسهيل الحوار المتعلق بالتحفظات. |
Deuxième partie Procédure relative aux réserves et aux déclarations interprétatives | UN | الجزء الثاني: الإجراء المتعلق بالتحفظات وبالإعلانات التفسيرية ضميمة |
Ni la question des réserves au Pacte ni celle qui concerne M. Herrera n'ont reçu de réponse. | UN | ولم يرد أحد على السؤال المتعلق بالتحفظات على العهد أو السؤال المتعلق بالسيد هيريرا. |
Le Rapporteur spécial a aussi évoqué le fait, très positif, que le service juridique de la Commission européenne avait enfin répondu à la section I du questionnaire relatif aux réserves. | UN | وأشار المقرر الخاص أيضاً إلى الأمر الإيجابي جداً وهو أن الدائرة القانونية باللجنة الأوروبية قد ردت أخيراً على الجزء الأول من الاستبيان المتعلق بالتحفظات. |
Ayant achevé l'élaboration du Guide de la pratique sur les réserves aux traités, | UN | وقد فرغت من إعداد دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، |
Ayant adopté le Guide de la pratique sur les réserves aux traités, | UN | وقد اعتمدت دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، |
Guide de la pratique sur les réserves aux traités | UN | دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على الممارسات |
Cela ressort clairement des réponses des États au questionnaire de la Commission sur les réserves. | UN | وهذا ما يتضح من ردود الدول على استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات. |
M. Sang Yong Park et M. Weissbrodt se sont déclarés aussi favorables au maintien de la clause sur les réserves en conformité avec le texte du projet de convention. | UN | وأيد السيد سانيونغ والسيد بارك والسيد وايسبروت أيضا الاحتفاظ بالحكم المتعلق بالتحفظات طبقاً لنص مشروع الاتفاقية. |
La présente annexe récapitule les projets de directive proposés par le Rapporteur spécial au titre du Guide de la pratique sur les réserves. | UN | ٥٢٣ - يلخص هذا المرفق مشاريع المبادئ التوجيهية التي اقترحها المقرر الخاص في إطار دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات. |
:: Enfin, le texte des conclusions et d'une recommandation adoptées par la Commission au sujet du dialogue réservataire est reproduit en annexe au Guide de la pratique. | UN | :: وأخيراً، يُستنسخ من مرفق بدليل الممارسة نص الاستنتاجات والتوصية التي اعتمدتها اللجنة بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات. |
Pour certains types de traités, il est préférable que les divergences d'interprétation soient examinées dans le cadre du dialogue réservataire. | UN | وسيكون من الأنسب في حالة بعض أنواع المعاهدات توضيح اختلافات التفسير من خلال الحوار المتعلق بالتحفظات. |
Il se félicite des changements de structure apportés au Guide pour le rendre plus convivial et de l'ajout d'une annexe sur le dialogue réservataire. | UN | ورحب بالتغييرات الهيكلية التي جعلت دليل الممارسة أيسر استعمالاً، وبإضافة مرفق بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات. |
Un dialogue réservataire doit être encouragé mais non institutionnalisé; un dialogue informel aboutirait à de meilleurs résultats. | UN | ويجب تشجيع الحوار المتعلق بالتحفظات لا ترسيخه؛ إذ يسفر الحوار غير الرسمي عن نتائج أفضل. |
Procédure relative aux réserves et aux déclarations interprétatives | UN | الإجراء المتعلق بالتحفظات والإعلانات التفسيرية |
Le président de la Commission du droit international présente le chapitre VI du rapport de la Commission concernant des réserves aux traités. | UN | وعرض رئيس لجنة القانون الدولي الفصل السادس من تقرير اللجنة، المتعلق بالتحفظات على المعاهدات. |
Le tableau No I ci-dessous a été établi sur la base des réponses des États au questionnaire relatif aux réserves. | UN | ٩٣٢ - وقد وضع الجدول ١ الوارد أدناه استنادا إلى ردود الدول على الاستبيان المتعلق بالتحفظات. |
Quant au projet de directive concernant la compétence pour formuler une déclaration interprétative, il devrait sans doute être calqué sur celui concernant les réserves : | UN | أما فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي المتعلق بصلاحية إصدار إعلان تفسيري، فيتعين دون شك أن يقاس على المبدأ التوجيهي المتعلق بالتحفظات: |
Chapitre consacré aux réserves aux traités. | UN | ) الفصل المتعلق بالتحفظات على المعاهدات. |
Il y a là de véritables précédents, qui justifient a fortiori, l’adoption d’un projet de directive concernant les déclarations interprétatives similaire au projet 1.1.1 en matière de réserves : | UN | ٦٧٢ - وثمة سوابق فعلية تبرر من باب أولى اعتماد مشروع مبادئ توجيهية تتعلق باﻹعلانات التفسيرية مشابه للمشروع ١-١-١ المتعلق بالتحفظات: |
Concernant la partie consacrée aux réserves aux traités. | UN | () بشأن الجزء المتعلق بالتحفظات على المعاهدات. |