ويكيبيديا

    "المتعلق بالتنوع البيولوجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la diversité biologique
        
    • relatif à la diversité biologique
        
    • sur la biodiversité
        
    • relatif à la biodiversité
        
    • de la biodiversité
        
    • relative à la biodiversité
        
    • concerne la diversité biologique
        
    • relative à la diversité biologique
        
    • le domaine de la diversité biologique
        
    Deux objectifs directement liés à cette question ont été proposés : les objectifs 14 sur les océans et les côtes et 15 sur la diversité biologique terrestre. UN وهناك نوعان من الأهداف المقترحة ذات الصلة المباشرة بهدف التنوع البيولوجي، هما: الهدف 14 المتعلق بالمحيطات والسواحل، والهدف 15 المتعلق بالتنوع البيولوجي البري.
    En 2004, le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique a adopté le programme de travail sur la diversité biologique des montagnes. UN 41 - اعتمدت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، في عام 2004، برنامج عملها المتعلق بالتنوع البيولوجي للمناطق الجبلية.
    La septième réunion du Groupe de liaison conjoint se tiendra à New York parallèlement à la réunion de haut niveau sur la diversité biologique prévue à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وسيُعقد الاجتماع السابع لفريق الاتصال المشترك في نيويورك بالتزامن مع الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالتنوع البيولوجي أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Il a également contribué à l'exécution du programme de travail conjoint de la Conférence sur la diversité biologique et de la Conférence sur la lutte contre la désertification, relatif à la diversité biologique des terres arides. UN كما شارك في برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المتعلق بالتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة.
    Projet de l'UNU sur la biodiversité Canada UN مشروع جامعة الأمم المتحدة المتعلق بالتنوع البيولوجي
    Dans le cadre du programme de travail relatif à la biodiversité agricole créé par la Conférence des Parties à sa troisième réunion, des méthodes et pratiques excluant l'utilisation des produits agrochimiques de façon à promouvoir et à protéger la santé sont actuellement mises au point. UN ويجري في إطار برنامج العمل المتعلق بالتنوع البيولوجي الزراعي، الذي وضعه مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الثالث، استحداث طرائق وممارسات تعزز صحة اﻹنسان وتحميها وذلك كبديل عن استخدام الكيماويات الزراعية.
    Un mémorandum commun a été signé entre la Convention alpine, la Convention sur les Carpates et la Convention sur la diversité biologique, cherchant à mettre en œuvre le programme de travail sur la diversité biologique des montagnes. UN وجرى التوقيع على مذكرة تعاون بين اتفاقية حماية جبال الألب واتفاقية جبال كاربات واتفاقية التنوع البيولوجي، ترمي إلى تنفيذ برنامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالتنوع البيولوجي للجبال.
    91. Le Groupe a également pris note des recommandations formulées par la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique à sa seconde réunion, touchant les priorités de la recherche scientifique dans le domaine de la diversité biologique et des forêts. UN ٩١ - وأحاط الفريق علما كذلك بالتوصيات المتخذة بشأن أولويات البحث العلمي المتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات في مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Réaffirmant la Déclaration sur la diversité biologique et les forêts adressée au Groupe intergouvernemental sur les forêts par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, qui figure en annexe à la décision II/9, UN وإذ يؤكد مجددا على البيان المتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات، الوارد في مرفق المقرر ٢/٩ المحال من اتفاقية التنوع البيولوجي إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات،
    À cet égard, la Conférence des Parties à la Convention, à l'alinéa i) du paragraphe 1 de sa décision IX/5 sur la diversité biologique des forêts, a demandé un renforcement de la coordination des initiatives intersectorielles à tous les niveaux. UN وفي هذا السياق، دعا آخر مقررات مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، وهو المقرر 4/5 المتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات، إلى زيادة التنسيق والمبادرات فيما بين القطاعات وعلى الصُعُد كافة.
    v) Favoriser les activités de recherche et de surveillance pour la mise au point d'indicateurs dans le cadre de la cible relative à la biodiversité, fixée pour 2010 dans la Convention sur la diversité biologique, ainsi que les évaluations intégrées périodiques et complémentaires à toutes les échelles, mais en accordant une attention particulière au besoin d'informations aux niveaux national et infranational; UN `5` النهوض بأنشطة البحوث والرصد من أجل وضع مؤشرات للهدف المتوخي عام 2010 المتعلق بالتنوع البيولوجي لاتفاقية التنوع البيولوجي، مع إجراء تقييمات دورية تكميلية ومتكاملة على جميع المستويات مع التركيز بصفة خاصة على ضرورة توافر المعلومات على المستوى الوطني ودون الوطني؛
    Elle a demandé au mécanisme de reconnaître le programme de travail sur la diversité biologique des îles et son importance pour les petits États insulaires en développement, d'apporter son concours à la mise en œuvre du programme et de simplifier davantage ses procédures de manière à prendre en compte la situation particulière des petits États insulaires en développement. UN وقد طلب مؤتمر الأطراف من المرفق أن يتبنى برنامج العمل المتعلق بالتنوع البيولوجي للجزر ويدرك أهميته بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن يقدم الدعم من أجل تنفيذ البرنامج، وأن يمضي في تبسيط إجراءاته كي يتسنى مراعاة الظروف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    10. Prend note en outre de la décision IX/5 de la Conférence des Parties à la Convention, sur la diversité biologique des forêts11 ; UN 10 - تحيط علما كذلك بالمقرر 9/5 المتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية(11)؛
    10. Prend note en outre de la décision IX/5 de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique des forêts11; UN 10 - تحيط علما كذلك بالقرار IX/5 المتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات، الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية(11)؛
    Elle a également invité les membres du Partenariat à appuyer la mise en oeuvre du programme de travail sur la diversité biologique des forêts, en tenant compte du fait que le Partenariat constitue un mécanisme permettant de renforcer la collaboration pour les activités répondant aux objectifs communs de la Convention et du Forum. UN كما دعا أعضاء الشراكة إلى تقديم الدعم لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات مع التسليم بأن الشراكة توفر آلية لتعزيز التعاون بشأن الأنشطة التي تتناول الأهداف المشتركة للاتفاقية والمنتدى.
    À sa dixième réunion, la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a adopté la décision X/33, intitulée < < Diversité biologique et changements climatiques > > , et portant notamment sur la question de la géo-ingénierie climatique et de ses conséquences sur la réalisation des objectifs de la Convention. UN تناول مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه العاشر الهندسة الجيولوجية المتصلة بالمناخ وآثارها على تحقيق أهداف الاتفاقية كجزء من مقرره 10/33 المتعلق بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Le secrétariat s'est toutefois résolument engagé sur la voie de l'application afin de soutenir les Parties, dans le cadre des efforts consentis par tous en vue d'atteindre l'objectif relatif à la diversité biologique d'ici à 2010. UN بيد أن الأمانة دخلت بثبات في مرحلة تنفيذ ضمن الجهود التي نبذلها لمساعدة الأطراف في تنفيذها للاتفاقية، وذلك في سياق مساعينا المشتركة لتحقيق الهدف المتعلق بالتنوع البيولوجي لعام 2010.
    De plus, le Fonds considère les forêts comme une question intersectorielle intéressant, à ce titre, un certain nombre de programmes opérationnels, dont le programme relatif à la diversité biologique. UN وفي الوقت نفسه، يعتبر مرفق البيئة العالمية مسألة الغابات مسألة شاملة ذات أهمية بالنسبة لعدد من البرامج التنفيذية، لا سيما البرنامج التنفيذي المتعلق بالتنوع البيولوجي.
    Un certain nombre d'États ont par ailleurs exprimé leurs préoccupations quant aux incidences possibles de la recherche océanologique sur la biodiversité marine. UN 273 - كذلك أثار عدد من الدول شواغل فيما يتعلق بالآثار المحتملة للبحث العلمي البحري المتعلق بالتنوع البيولوجي البحري.
    L'objectif à la cinquième réunion était de définir un petit nombre d'indicateurs cohérents, pratiques et mesurables sur l'état des connaissances, des innovations et des pratiques traditionnelles de manière à pouvoir évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique de la Convention et la réalisation de l'objectif relatif à la biodiversité d'ici à 2010. UN وكان الهدف من الاجتماع المذكور تبيان عدد محدود من المؤشرات ذات المغزى والعملية والقابلة للقياس بشأن حالة المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية، لتقييم التقدم المحرز باتجاه تحقيق الخطة الاستراتيجية للاتفاقية والهدف المتعلق بالتنوع البيولوجي لعام 2010.
    Consciente que la réalisation du triple objectif de la Convention et de l'objectif concernant l'appauvrissement de la biodiversité à atteindre avant 2010 nécessitera une action soutenue d'éducation et de sensibilisation de l'opinion, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تثقيف فعال لإذكاء الوعي العام من أجل تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية وبلوغ الهدف المتعلق بالتنوع البيولوجي لعام 2010،
    Cependant, ma délégation souhaite souligner que la section X, relative à la biodiversité marine, jouit de l'appui du Venezuela, puisqu'il permet aux États qui ne sont pas parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de participer aux débats qui auront lieu dans le cadre de l'ONU sur la biodiversité marine au-delà des limites de la juridiction nationale. UN ورغم ذلك، يود وفدي أن يشير إلى أن فنزويلا تؤيد الفرع عاشرا من القرار، المتعلق بالتنوع البيولوجي البحري، لأنه يسمح للدول غير الأطراف في الاتفاقية بالاشتراك في المناقشات التي ستجريها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري خارج المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Les principaux résultats du Bilan du Millénaire relatif aux écosystèmes en ce qui concerne la diversité biologique peuvent être résumés comme suit : UN 19 - يمكن إيجاز أهم نتائج تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية المتعلق بالتنوع البيولوجي على النحو التالي:
    Enfin, j'ai oublié ce matin de remercier Mme Revell, de la Nouvelle-Zélande, et M. Robert Borje, des Philippines, d'avoir facilité les négociations informelles sur la section X, relative à la diversité biologique marine, du projet de résolution générale A/66/L.22. UN وختاما، فقد قصّرتُ هذا الصباح بعدم إزجاء الشكر للسيدة ريفيل ممثلة وفد نيوزيلندا والسيد روبرت بورخي ممثل وفد الفلبين على تيسيرهما للمشاورات غير الرسمية حول الجزء العاشر، المتعلق بالتنوع البيولوجي البحري، من مشروع القرار الجامع A/66/L.22.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد