ويكيبيديا

    "المتعلق بالجريمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la criminalité
        
    • sur le crime
        
    • concernant la criminalité
        
    • réprimant la criminalité
        
    • relative à la criminalité
        
    v) Création du Réseau africain pour la justice pénale internationale pour lequel le Programme sur la criminalité internationale en Afrique de l'Institut fait fonction de Secrétariat; UN `5` إنشاء الشبكة الأفريقية المعنية بالعدالة الجنائية الدولية، وإسناد دور أمانة الشبكة إلى برنامج المعهد المتعلق بالجريمة الدولية في أفريقيا؛
    Un projet de loi sur la criminalité organisée sera inscrit à l'ordre du jour de la Chambre des représentants lorsque le Parlement se réunira de nouveau. UN وسيدرج مشروع قانون ترينيداد وتوباغو، المتعلق بالجريمة العابرة للحدود الوطنية، في جدول أبحاث مجلس النواب حين يلتئم المجلس.
    Lorsque l'infraction est commise par au moins trois personnes, celui qui organise le recrutement peut être poursuivi pour participation à la criminalité organisée, conformément aux dispositions de l'article 2 de la loi fédérale sur la criminalité organisée, ou, en l'absence d'une d'organisation, pour participation à la constitution d'une association de malfaiteurs, en vertu de l'article 164 du Code pénal fédéral. UN وعندما تُرتكب هذه الجريمة على يد ثلاثة أشخاص أو أكثر، تجوز معاقبة الشخص الذي تولى عملية التجنيد باعتباره شريكا في جريمة منظمة تخضع لأحكام المادة 2 من القانون الاتحادي المتعلق بالجريمة المنظمة.
    À présent, nous devons adopter la déclaration sur le crime et la sécurité publique que j'ai proposée l'année dernière. UN واﻵن ينبغي لنا أن نعتمد اﻹعلان المتعلق بالجريمة واﻷمن العام الذي اقترحته في العام الماضي.
    L'un des objectifs de ces systèmes de collecte de données était de permettre d'évaluer la situation concernant la criminalité organisée. UN ومن أهداف نظم جمع البيانات هذه إتاحة الإمكانية لتقييم الوضع المتعلق بالجريمة المنظمة.
    :: Loi fédérale sur la criminalité organisée (art. 2, 4, 9, 43 et 44); UN - القانون الاتحادي المتعلق بالجريمة المنظمة، المــواد 2 و 4 و 9 و 43 و 44؛
    Les données et informations recueillies seront incorporées dans le répertoire central régulièrement actualisé du Centre sur la criminalité transnationale organisée disponible sur Internet. UN ٤٠ - وسيجري دمج البيانات والمعلومات التي تجمع في المخزون المركزي الجاري المتعلق بالجريمة المنظمة عبر الوطنية لدى المركز المعني بمنع اﻹجرام الدولي، والذي يمكن الحصول عليه عبر الشبكة العالمية.
    5. Examen de l’élaboration d’instruments internationaux additionnels, conformément au projet de résolution II sur la criminalité transnationale organisée (E/CN.15/1998/11) UN ٥ - مناقشة صكوك دولية اضافية ، عملا بمشروع القرار الثاني المتعلق بالجريمة المنظمة عبر الوطنية (E/CN.15/1998/11)
    Le programme thématique sur la criminalité transnationale organisée pour la période 2011-2013 reflète les orientations générales et le cadre global de l'ONUDC, à savoir ses mandats, principes directeurs, méthodes et outils. UN ويجسّد البرنامج المواضيعي المتعلق بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية للفترة 2011-2013 توجيهات السياسة العامة للمكتب وإطاره الشامل، بما في ذلك الولايات والمبادئ التوجيهية والمنهجيات والأدوات.
    Le programme thématique sur la criminalité transnationale organisée, qui relève du cadre stratégique, est renforcé afin de refléter les orientations générales et le cadre global de l'ONUDC, à savoir ses mandats, principes directeurs, méthodes et outils. UN ففي سياق الإطار الاستراتيجي، يجري حاليًّا تعزيز البرنامج المواضيعي المتعلق بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية ليجسِّد توجيهات السياسة العامة للمكتب وإطاره العالمي، بما في ذلك الولايات والمبادئ التوجيهية والمنهجيات والأدوات.
    Le programme thématique sur la criminalité transnationale organisée est actuellement élargi afin de refléter les orientations générales et le cadre global de l'ONUDC, et de permettre le lancement régulier d'initiatives d'assistance technique dans le cadre de programmes mondiaux directement liés à l'application de la Convention et des Protocoles s'y rapportant. UN ويجري حاليًّا تعزيز البرنامج المواضيعي المتعلق بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية ليجسّد توجيهات المكتب المتعلقة بالسياسة العامة وإطاره الشامل وليمكِّن باستمرار من تطوير مبادرات المساعدة التقنية من خلال البرامج العالمية ذات الصلة المباشرة بتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    346. La Commission a également rappelé que, à sa trente-huitième session, en 2005, son attention avait été appelée sur la résolution 2004/26 du Conseil économique et social en date du 21 juillet 2004, en application de laquelle l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) avait entamé ses travaux sur la criminalité économique et l'usurpation d'identité. UN 346- واستذكرت اللجنة أيضا أنه استُرعي انتباهها في دورتها الثامنة والثلاثين، عام 2005، إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/26 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004، والذي شَرَع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمقتضاه في عمله المتعلق بالجريمة الاقتصادية والاحتيال في الهوية.
    Appelant l'attention sur les dispositions pertinentes de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle, et des plans d'action relatifs à sa mise en oeuvre et à son suivi, UN وإذ توجه الانتباه إلى الأحكام ذات الصلة من إعلان فيينا المتعلق بالجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()، وفي خطط العمل الرامية إلى تنفيذ الإعلان ومتابعته()،
    Appelant l'attention sur les dispositions pertinentes de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle, et des plans d'action relatifs à sa mise en œuvre et à son suivi, UN وإذ توجه الانتباه إلى الأحكام ذات الصلة من إعلان فيينا المتعلق بالجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()، ومن خطط العمل الرامية إلى تنفيذ الإعلان ومتابعته()،
    L'Union européenne accueille avec satisfaction les propositions du Secrétaire général de renforcer le Service de prévention du terrorisme du CPIC (A/57/152) à la suite de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice. Elle a prié le Centre de fournir une assistance technique aux États qui en font la demande. UN 27 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحب بمقترحات الأمين العام الداعية إلى تعزيز فرع منع الإرهاب التابع لمركز منع الجريمة الدولية (A/57/152) على سبيل المتابعة لإعلان فيينا لسنة 2000 المتعلق بالجريمة والعدالة، ويدعو المركز إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بناء على طلبها.
    Appelant l'attention sur les dispositions pertinentes de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle, et des plans d'action relatifs à sa mise en œuvre et à son suivi, UN وإذ توجه الانتباه إلى الأحكام ذات الصلة في إعلان فيينا المتعلق بالجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()، وفي خطط العمل الرامية إلى تنفيذ الإعلان ومتابعته()،
    Appelant l'attention sur les dispositions pertinentes de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle, et des plans d'action relatifs à sa mise en œuvre et à son suivi, UN وإذ توجه الانتباه إلى الأحكام ذات الصلة من إعلان فيينا المتعلق بالجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()، ومن خطط العمل الرامية إلى تنفيذ الإعلان ومتابعته()،
    Il y a lieu de se féliciter en particulier que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ait proposé l'adoption d'une Déclaration des Nations Unies sur le crime et la sécurité, qui expose clairement les priorités dans les années à venir. UN وهناك ما يدعو لﻹشادة بخاصة بلجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لاقتراحها اعتماد إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بالجريمة واﻷمن الذي يعرض بوضوح اﻷولويات خلال السنوات القادمة.
    Les États de la CARICOM approuvent le Code de conduite international pour agents publics ainsi que la Déclaration des Nations Unies sur le crime et la sécurité publique, que le Conseil économique et social a recommandés à l'Assemblée générale d'adopter. UN وتؤيد دول الاتحاد الكاريبي وضع مدونة سلوك دولية للموظفين العامين كما تؤيد إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بالجريمة واﻷمن العام، الذين أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجمعية العامة باعتمادهما.
    En particulier, les activités concernant la criminalité continueront de s'étendre dans les domaines de l'investigation sur la scène de crime, de l'expertise scientifique des documents et des formations connexes, ainsi que d'un certain nombre de questions de criminalistique liées aux activités de prévention de la criminalité et de lutte contre ce phénomène que mène l'UNODC. UN ومما يذكر بخاصة أن هذا الجزء المتعلق بالجريمة سيستمر وستوسع حافظته في مجال فحوص مسارح الجريمة لجمع الأدلة وفحص الوثائق في المختبر الجنائي والتدريبات ذات الصلة، إضافة إلى مسائل أخرى في مجال الطب الشرعي مرتبطة بأنشطة المكتب الرامية إلى مكافحة الجريمة ومنعها.
    7. Selon l'article 29 de la loi fédérale réprimant la criminalité organisée, dès lors qu'une personne est en mesure d'établir que des biens gelés lui appartenant ont été acquis de façon licite, elle retrouve la libre disposition de ceux-ci. UN 7 - تنص المادة 29 من القانون الاتحادي المتعلق بالجريمة المنظمة على وجوب الإفراج عن الأصول المالية إذا شهد أحد الأشخاص بأنه تم الحصول عليها بصورة مشروعة.
    La branche chargée de la formation relative à la criminalité est actuellement en train de compiler des programmes de formation en matière de sensibilisation à l'intention des agents de première ligne, ainsi que des cours de formation plus approfondie à l'intention des spécialistes qui pourraient avoir besoin de mener les enquêtes appropriées. UN ويقوم حاليا فرع التدريب المتعلق بالجريمة بتجميع مجموعة برامج تدريبية لزيادة وعي موظفي الخدمات المباشرة للجمهور فضلا عن تدريب أكثر تعمقاً للمتخصصين الذين قد يلزم اضطلاعهم بتحقيقات مناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد