ويكيبيديا

    "المتعلق بالجزء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la partie
        
    • de la partie
        
    • relatif à la partie
        
    • concernant la partie
        
    12. Nous nous félicitons de l'entrée en vigueur le 16 novembre 1994 de la Convention des Nations Unis sur le droit de la mer et lançons un appel pour la signature et la ratification de l'accord sur la partie XI conclue en juillet 1994. UN ١٢ - نشيد ببدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، ونوجه نداء للتوقيع على الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر المبرم في تموز/يوليه ١٩٩٤ وللتصديق عليه.
    Le nombre de parties à l'Accord sur la partie XI a progressé à 137. UN وارتفع عدد أطراف الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر() إلى 137 طرفا.
    Au 1er mars 2010, il y avait 161 Parties à la Convention, 140 signataires de l'Accord sur la partie XI et 78 de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons. UN وحتى 1 آذار/مارس 2010، بلغ عدد الأطراف في اتفاقية قانون البحار 161 طرفاً، وفي الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر 140 طرفاً، وفي اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية 78 طرفاً.
    Étant donné l'importance de la Convention pour la gestion des océans, il est important qu'elle soit universellement acceptée. Et cela inclut l'adhésion universelle à l'Accord relatif à la mise en oeuvre de la partie XI de la Convention. UN ونظــرا ﻷهميــة هذه الاتفاقية في إدارة محيطات العالــم، فإن القبول العالمي لهذا الصك يتسم باﻷهمية وذلك يشمل الامتثال للاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر من الاتفاقية وتنفيذه.
    La Diète japonaise a adopté huit textes législatifs essentiels pour l'application de la Convention et de l'Accord de 1994 relatif à la partie XI; UN واعتمد البرلمان الياباني ثمانية تشريعات أساسية لتنفيذ الاتفاقية ولتنفيذ اتفاق عام ٤٩٩١ المتعلق بالجزء الحادي عشر منها؛
    Par conséquent, la somme réclamée par Isola est aussi très probablement réclamée par Hidrogradnja au titre de l'élément de perte concernant la partie due des certificats intérimaires approuvés mais non payés, libellée en dollars des États—Unis. UN وبالتالي، فإن اﻷمر اﻷكثر ترجيحا هو أن المبلغ الذي تطالب به Isola قد طالبت به Hidrogradnja أيضا في إطار بند المطالبة المتعلق بالجزء المستحق بدولارات الولايات المتحدة على الشهادات المرحلية الموافق عليها ولكنها غير مدفوعة.
    Le nombre d'États parties à l'Accord sur la partie XI de la Convention sur la Zone est passé de 96 à 104. UN وزاد عدد الدول الأطراف في الاتفاق المتعلق بالجزء العاشر من الاتفاقية (المتعلق بمنطقة قاع البحار) من 96 دولة إلى 104 دول.
    3. Demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties à la Convention et à l'Accord sur la partie XI17, afin que soit pleinement atteint l'objectif de la participation universelle; UN 3 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر() أن تفعل ذلك لكي يتحقق بالكامل هدف المشاركة العالمية؛
    42. Note avec satisfaction que le Tribunal continue d'apporter une contribution notable au règlement pacifique des différends conformément aux dispositions de la partie XV de la Convention, et souligne qu'il joue un rôle important et fait autorité dans l'interprétation et l'application de la Convention et de l'Accord sur la partie XI; UN 42 - تلاحظ مع الارتياح أن المحكمة لا تزال تسهم بقدر كبير في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وتشدد على أهمية دور المحكمة وسلطتها فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية والاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر أو تطبيقهما؛
    3. Félicite les États qui viennent de ratifier la Convention ou d'y adhérer et demande à tous ceux qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties à la Convention et à l'Accord sur la partie XI, afin que soit atteint l'objectif de la participation universelle ; UN 3 - ترحب بما تم من تصديق على الاتفاقية وانضمام إليها مؤخرا، وتهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر() أن تفعل ذلك تحقيقا لهدف المشاركة العالمية؛
    44. Note avec satisfaction que le Tribunal continue d'apporter une contribution notable au règlement pacifique des différends conformément aux dispositions de la partie XV de la Convention et souligne qu'il joue un rôle important et fait autorité dans l'interprétation et l'application de la Convention et de l'Accord sur la partie XI ; UN 44 - تلاحظ مع الارتياح أن المحكمة لا تزال تسهم بقدر كبير في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وتشدد على أهمية دور المحكمة وسلطتها فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية والاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر أو تطبيقهما؛
    3. Félicite les États qui viennent de ratifier la Convention ou d'y adhérer, et demande à tous ceux qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties à la Convention et à l'Accord sur la partie XI, afin que soit atteint l'objectif de la participation universelle ; UN 3 - ترحب بما تم من تصديق على الاتفاقية وانضمام إليها مؤخرا، وتهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر() أن تفعل ذلك تحقيقا لهدف المشاركة العالمية؛
    41. Note avec satisfaction que le Tribunal continue d'apporter une contribution notable au règlement pacifique des différends conformément aux dispositions de la partie XV de la Convention, et souligne qu'il joue un rôle important et fait autorité dans l'interprétation et l'application de la Convention et de l'Accord sur la partie XI ; UN 41 - تلاحظ مع الارتياح أن المحكمة لا تزال تسهم بقدر كبير في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وتشدد على أهمية دور المحكمة وسلطتها فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية والاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر أو تطبيقهما؛
    3. Demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties à la Convention et à l'Accord sur la partie XI11, afin que soit atteint l'objectif d'une participation universelle ; UN 3 - تهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر(11) أن تفعل ذلك تحقيقا لهدف المشاركة العالمية؛
    29. Note avec satisfaction que le Tribunal continue d'apporter un concours substantiel au règlement pacifique des différends conformément aux dispositions de la partie XV de la Convention, et souligne qu'il joue un rôle important et fait autorité dans l'interprétation et l'application de la Convention et de l'Accord sur la partie XI ; UN 29 - تلاحظ مع الارتياح الإسهام المستمر والهام للمحكمة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وتشدد على أهمية دور المحكمة وسلطتها فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية والاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر؛
    3. Demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties à la Convention et à l'Accord sur la partie XI, afin que soit atteint l'objectif de la participation universelle15 ; UN 3 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر() أن تفعل ذلك تحقيقا لهدف المشاركة العالمية؛
    37. Note avec satisfaction que le Tribunal continue d'apporter une contribution notable au règlement pacifique des différends conformément aux dispositions de la partie XV de la Convention et souligne qu'il joue un rôle important et fait autorité dans l'interprétation et l'application de la Convention et de l'Accord sur la partie XI ; UN 37 - تلاحظ مع الارتياح الإسهام المستمر والهام للمحكمة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وتشدد على أهمية دور المحكمة وسلطتها فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية والاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر أو تطبيقهما؛
    3. Demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties à la Convention et à l'Accord sur la partie XI, afin que soit atteint l'objectif d'une participation universelle13 ; UN 3 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر(13) أن تفعل ذلك تحقيقا لهدف المشاركة العالمية؛
    Lorsque nous aurons achevé les démarches pertinentes et dès que le délai d'un mois prévu par la Convention aura expiré, le Guatemala deviendra partie à la Convention et à l'Accord relatif à l'application de la partie XI. UN وعندما يتم اتخاذ الخطوات ذات الصلة، وتنقضي مهلة الشهر التي تنص عليها الاتفاقية، ستشترك غواتيمالا في الاتفاقية وفي الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر.
    Le paiement de la partie libellée en dinars iraquiens a été reçu le 2 mai 1990 et celui de la partie libellée en dollars des ÉtatsUnis, le 3 mars 1990; UN وتم في أيار/مايو 1990 تلقي المبلغ المتعلق بالجزء الواجب دفعه بالدنانير العراقية بينما تم في 3 آذار/مارس 1990 تلقي المبلغ المتعلق بالجزء الواجب دفعه بالدولارات الأمريكية؛
    L'Inde est un des signataires initiaux de la Convention et elle a également signé l'Accord relatif à la partie XI. Le Gouvernement indien a amorcé le processus de ratification, que nous avons l'intention d'accélérer. UN والهند أحد الموقعين اﻷصليين على الاتفاقية وقد وقعت أيضا على الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر. وقد بدأت حكومة بلادي عملية المصادقة، ونحن نعتزم اﻹسراع بهذه العملية.
    Par conséquent, la somme réclamée par Isola est aussi très probablement réclamée par Hidrogradnja au titre de l'élément de perte concernant la partie due des certificats intérimaires approuvés mais non payés, libellée en dollars des États—Unis. UN وبالتالي، فإن اﻷمر اﻷكثر ترجيحاً هو أن المبلغ الذي تطالب به Isola قد طالبت به Hidrogradnja أيضاً في إطار بند المطالبة المتعلق بالجزء المستحق بدولارات الولايات المتحدة على الشهادات المرحلية الموافق عليها ولكنها غير مدفوعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد