À sa 18e séance, tenue le 7 février 2014, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant la République dominicaine. | UN | وفي جلسته 18، المعقودة في 7 شباط/فبراير 2014، اعتمد الفريق العامل التقرير المتعلق بالجمهورية الدومينيكية. |
L'examen concernant la République dominicaine a eu lieu à la 3e séance, le 1er décembre 2009. | UN | وأجرى الاستعراض المتعلق بالجمهورية الدومينيكية في الجلسة الثالثة المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
À sa 7e séance, tenue le 3 décembre 2009, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant la République dominicaine. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير المتعلق بالجمهورية الدومينيكية في جلسته السابعة المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
À sa 17e séance, tenue le 18 avril 2008, le Groupe de travail a adopté le présent rapport sur la République tchèque. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير المتعلق بالجمهورية التشيكية في جلسته 17 المعقودة في 18 نيسان/أبريل 2008. |
À sa 17e séance, tenue le 18 avril 2008, le Groupe de travail a adopté le présent rapport sur la République tchèque. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير المتعلق بالجمهورية التشيكية في جلسته السابعة عشرة المعقودة في 18 نيسان/أبريل 2008. |
26. Invite instamment tous les donateurs à fournir rapidement au Bureau de la coordination des affaires humanitaires et aux organisations humanitaires internationales le soutien financier demandé dans l'appel international relatif à la République arabe syrienne, afin qu'ils puissent mettre en œuvre de manière plus active le plan d'intervention humanitaire à l'intérieur du pays; | UN | 26- يحث جميع المانحين على أن يقدموا بشكل عاجل دعماً مالياً إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وإلى المنظمات الإنسانية الدولية، على النحو المطلوب في النداء الإنساني المتعلق بالجمهورية العربية السورية، حتى يتسنى لهذه الجهات تنفيذ خطة الاستجابة الإنسانية داخل البلد بشكل أكثر فعالية؛ |
22. Prie instamment tous les donateurs de fournir rapidement au Bureau de la coordination des affaires humanitaires et aux organisations humanitaires internationales le soutien financier demandé dans l'appel humanitaire relatif à la République arabe syrienne, afin qu'ils puissent mettre en œuvre de manière plus active le plan d'intervention humanitaire à l'intérieur du pays; | UN | 22- يحث جميع المانحين على أن يقدموا بشكل عاجل دعماً مالياً إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وإلى المنظمات الإنسانية الدولية، على النحو المطلوب في النداء الإنساني المتعلق بالجمهورية العربية السورية، حتى يتسنى لهذه الجهات تنفيذ خطة الاستجابة الإنسانية داخل البلد بشكل أكثر فعالية؛ |
3. Conformément au paragraphe 15 de l'annexe à la résolution 5/1, les documents ciaprès ont été établis en vue de l'examen concernant la République dominicaine: | UN | 3- ووفقاً للفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية لأغراض الاستعراض المتعلق بالجمهورية الدومينيكية: |
L'examen concernant la République tchèque a eu lieu à la 1re séance, le 22 octobre 2012. | UN | وأُجري الاستعراض المتعلق بالجمهورية التشيكية خلال الجلسة الأولى المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
À sa 10e séance, tenue le 29 octobre 2012, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant la République tchèque. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير المتعلق بالجمهورية التشيكية في جلسته العاشرة المعقودة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration concernant la République arabe syrienne publiée aujourd'hui par le Vice-Ministre des affaires étrangères de la République de Cuba, Marcos Rodriguez Costa (voir annexe). | UN | أتشرف بمخاطبة سيادتكم لإحاطتكم علما بالإعلان المتعلق بالجمهورية العربية السورية الصادر اليوم عن ماركوس رودريغيز كوستا، نائب وزير خارجية جمهورية كوبا. |
594. À sa 17e séance, le 11 juin 2008, le Conseil des droits de l'homme a examiné et adopté le document final de l'Examen concernant la République tchèque (voir la section C ci-après). | UN | 594- ونظر المجلس، في جلسته 17 المعقودة في 11 حزيران/يونيه 2008، في حصيلة الاستعراض المتعلق بالجمهورية التشيكية واعتمدها (انظر الفرع جيم أدناه). |
2. Le 3 mai 2012, afin de faciliter l'examen concernant la République tchèque, le Conseil des droits de l'homme a constitué le groupe de rapporteurs (troïka) suivant: Chili, Malaisie et Mauritanie. | UN | 2- وتيسيراً للاستعراض المتعلق بالجمهورية التشيكية، اختار مجلس حقوق الإنسان، في 3 أيار/مايو 2012، مجموعة المقرِّرين التالية (المجموعة الثلاثية): شيلي وماليزيا وموريتانيا. |
2. Le 7 septembre 2008, afin de faciliter l'examen concernant la République dominicaine, le Conseil des droits de l'homme a constitué le groupe de rapporteurs (troïka) suivant: BosnieHerzégovine, Bangladesh et Argentine. | UN | 2- وفي 7 أيلول/سبتمبر 2009، اختار مجلس حقوق الإنسان مجموعة المقررين التالية (المجموعة الثلاثية) بغية تيسير الاستعراض المتعلق بالجمهورية الدومينيكية: البوسنة والهرسك، وبنغلاديش، والأرجنتين. |
En contrepartie de la participation de la force militaire somalienne, le Hezbollah a fait en sorte que les gouvernements iranien et syrien fournissent à l'UTI un appui supplémentaire, qui a par la suite été apporté (voir ci-après les sections du présent rapport concernant la République islamique l'Iran et la République arabe syrienne). | UN | 100 - وفي مقابل مساهمة القوة العسكرية الصومالية، رتب حزب الله دعما إضافيا لتقديمه لاتحاد المحاكم الإسلامية من حكومتي جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية، وتم تقديمه فيما بعد (انظر الفرع المتعلق بجمهورية إيران الإسلامية والفرع المتعلق بالجمهورية العربية السورية أدناه). |
Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a également adressé copie de ces dossiers au Gouvernement de la République arabe syrienne. (Voir également la section sur la République arabe syrienne, par. 276 à 281.) | UN | ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، أُرسلت نسخ من تلك الحالات إلى حكومة الجمهورية العربية السورية (انظر أيضاً الفرع المتعلق بالجمهورية العربية السورية، الفقرات 276-281). |
Conformément aux méthodes de travail du Groupe de travail, des copies de ces dossiers ont été adressées au Gouvernement de la République arabe syrienne. (Voir aussi la section sur la République arabe syrienne, par. 276 à 281.) | UN | ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، فقد أُرسِلت نسخ من هذه الحالات إلى حكومة الجمهورية العربية السورية (انظر أيضاً الفرع المتعلق بالجمهورية العربية السورية، الفقرات 276-281). |
26. Invite instamment tous les donateurs à fournir rapidement au Bureau de la coordination des affaires humanitaires et aux organisations humanitaires internationales le soutien financier demandé dans l'appel international relatif à la République arabe syrienne, afin qu'ils puissent mettre en œuvre de manière plus active le plan d'intervention humanitaire à l'intérieur du pays; | UN | 26- يحث جميع المانحين على أن يقدموا بشكل عاجل دعماً مالياً إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وإلى المنظمات الإنسانية الدولية، على النحو المطلوب في النداء الإنساني المتعلق بالجمهورية العربية السورية، حتى يتسنى لهذه الجهات تنفيذ خطة الاستجابة الإنسانية داخل البلد بشكل أكثر فعالية؛ |
Prie instamment tous les donateurs de fournir rapidement au Bureau de la coordination des affaires humanitaires et aux organisations humanitaires internationales le soutien financier demandé dans l'appel humanitaire relatif à la République arabe syrienne, afin qu'ils puissent mettre en œuvre de manière plus active le plan d'intervention humanitaire à l'intérieur du pays; | UN | 22- يحث جميع المانحين على أن يقدموا بشكل عاجل دعماً مالياً إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وإلى المنظمات الإنسانية الدولية، على النحو المطلوب في النداء الإنساني المتعلق بالجمهورية العربية السورية، حتى يتسنى لهذه الجهات تنفيذ خطة الاستجابة الإنسانية داخل البلد بشكل أكثر فعالية؛ |