ويكيبيديا

    "المتعلق بالحالة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relatif à la situation en
        
    • sur la situation en
        
    • sur la situation au
        
    • concernant la situation en
        
    • relative à la situation en
        
    • relative à la situation au
        
    • sur la situation dans
        
    • concernant la situation au
        
    • relative à la situation dans
        
    Mais c'est précisément la raison pour laquelle l'Assemblée devrait appuyer le projet de résolution relatif à la situation en Bosnie-Herzégovine. UN وهذا على وجه التحديد هو السبب الذي يجب أن يدفع الجمعية إلى تأييد مشروع القرار المتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la situation en Afghanistan (au titre du point 17 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Allemagne) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالحالة في أفغانستان (البند 17 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد ألمانيا)
    La délégation afghane a coparrainé le projet de résolution sur la situation en Bosnie-Herzégovine, dont l'Assemblée générale débat en ce moment. UN إن وفد أفغانستان يشارك في تقديم مشروع القرار المتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك، الجاري مناقشته في الجمعية العامة.
    La République fédérative de Yougoslavie déplore profondément l'adoption de la résolution sur la situation en Bosnie-Herzégovine. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعرب عن بالغ أسفها لاتخاذ القرار المتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك.
    Elle se félicite également du récent rapport du Secrétaire général sur la situation au Sahara occidental, qui suscite un certain optimisme. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بتقرير اﻷمين العام اﻷخير، المشجع المتعلق بالحالة في الصحراء الغربية.
    Rapport du Secrétaire général concernant la situation en Abkhazie (Géorgie) (S/1999/805). UN تقرير اﻷمين العام المتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا (S/1999/805)
    Le 27 avril, elle a adopté sa résolution 1999/55, relative à la situation en Palestine occupée. UN وفي ٢٧ نيسان/أبريل، اتخذت اللجنة القرار ١٩٩٩/٥٥ المتعلق بالحالة في فلسطين المحتلة.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la Présidence de l'Union européenne relative à la situation au Nigéria publiée le 26 décembre 1997 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيطكم علما ببيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي المتعلق بالحالة في نيجيريا الذي صدر في ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )انظر المرفق(.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la situation en Afghanistan (au titre du point 17 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Allemagne) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالحالة في أفغانستان (البند 17 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد ألمانيا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la situation en Afghanistan, au titre du point 16 de l'ordre du jour (convoquées par la délégation de l'Allemagne) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالحالة في أفغانستان، في إطار البند 16 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد ألمانيا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la situation en Afghanistan, au titre du point 16 de l'ordre du jour (convoquées par la délégation de l'Allemagne) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالحالة في أفغانستان، في إطار البند 16 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد ألمانيا)
    La Colombie coparraine donc le projet de résolution sur la situation en Amérique centrale et appuie son adoption. UN وبالتالي فإن كولومبيا تشارك في تقديم مشروع القرار المتعلق بالحالة في أمريكا الوسطى وتدعم اعتماده.
    Nous appuyons également les activités autorisées par la résolution d'ensemble sur la situation en Amérique centrale, résolution 51/197. UN ونؤيد كذلك اﻷنشطة التي يأذن بها القرار الجامع المتعلق بالحالة في أمريكا الوسطى، وهو القرار ٥١/١٩٤.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution sur la situation en Bosnie-Herzégovine (organisées par la délégation de la Bosnie-Herzégovine) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك (ينظمها وفد البوسنة والهرسك)
    Il est regrettable de noter que chaque année, depuis très longtemps, l'ONU a discuté systématiquement ce point de l'ordre du jour sur la situation au Moyen-Orient. UN ومن دواعي اﻷسف أن اﻷمم المتحدة، دأبت، لفترة طويلة جدا، على مناقشة بند جدول اﻷعمال المتعلق بالحالة في الشرق اﻷوسط.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué sur la situation au Tchad comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة والبيان المتعلق بالحالة في تشاد بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Rappelant la résolution 63/301 de l'Assemblée générale, en date du 30 juin 2009, sur la situation au Honduras, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 63/301 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2009 المتعلق بالحالة في هندوراس،
    Rapport du Secrétaire général concernant la situation en Abkhazie (Géorgie) (S/197/827) UN تقرير اﻷمين العام المتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا )S/1997/827(
    Rapport du Secrétaire général concernant la situation en Abkhazie (Géorgie) (S/1996/5). UN تقرير اﻷمين العام المتعلق بالحالة في أبخازيا بجورجيا (S/1996/5)
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne relative à la situation en Sierra Leone, publiée le 10 juillet 1997. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم الى بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي المتعلق بالحالة في سيراليون، الصادر في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Rappelant ses résolutions antérieures, en particulier les résolutions 1880 et 1893 (2009), et les déclarations présidentielles relatives à la situation en Côte d'Ivoire, ainsi que la résolution 1885 (2009) relative à la situation au Libéria, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة، ولا سيما القرارين 1880 و 1893 (2009)، والبيانات الصادرة عن رئيسه المتصلة بالحالة في كوت ديفوار، والقرار 1885 (2009) المتعلق بالحالة في ليبريا،
    Les recommandations contenues dans le rapport sur la situation dans les prisons, présenté l'année dernière par le Bureau et le Défenseur du peuple, sont un outil de travail qui pourrait, avec d'autres propositions, servir de base aux changements que requiert le système pénitentiaire et carcéral. UN والتوصيات الواردة في التقرير المتعلق بالحالة في السجون والمقدمة من مكتب المفوضية ومكتب أمين المظالم قد توفر أداة عمل يمكن استناداً إليها، إلى جانب مقترحات أخرى، البدء في إدخال التغييرات الضرورية في نظام السجون.
    Rappelant sa résolution 48/17 du 3 novembre 1993 concernant la situation au Burundi, UN وإذ تشير إلى قرارها ٨٤/٧١ المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ المتعلق بالحالة في بوروندي،
    Rappelant également la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 6 avril 1994 (S/PRST/1994/14) relative à la situation dans la zone de sécurité de Gorazde, UN وإذ يشير أيضا الى بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ )S/PRST/1994/14( المتعلق بالحالة في منطقة غورازده اﻵمنة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد