ويكيبيديا

    "المتعلق بالخدمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les services
        
    • consacrée aux services
        
    • concernant les services
        
    • relative aux services
        
    • relatif aux services
        
    • au titre des services
        
    • relatifs aux services
        
    • rapportant aux services
        
    • projet de services
        
    La nouvelle loi sur les services médicaux spécifiques, adoptée en 2012, renferme des dispositions complètes concernant la stérilisation. UN ويتضمن القانون الجديد المتعلق بالخدمات الطبية الخاصة، الذي سن في عام 2012، قواعد شاملة تتعلق بالتعقيم.
    Suite au retrait de la loi sur les services médicaux spécifiques, qui avait notamment pour objet la stérilisation chirurgicale, il n'y a eu aucune modification de la législation. UN وبسبب سحب القانون المتعلق بالخدمات الصحية المحددة، الذي كان يهدف إلى أمور منها تناول جراحة التعقيم، لم يلح في الأفق أي تغيير بشأن التشريع.
    Par son Accord sur les services financiers, l'OMC a aidé à promouvoir la libéralisation financière internationale. UN وساعدت منظمة التجارة العالمية، بواسطة اتفاقها المتعلق بالخدمات المالية، على تشجع التحرير المالي الدولي.
    En coopération étroite avec la Division de statistique, il a achevé la révision de la partie de la CPC consacrée aux services; UN وتعاون الفريق الفرعي تعاونا وثيقا مع الشعبة الاحصائية في إكمال تنقيح الجزء المتعلق بالخدمات في التصنيف المركزي للمنتجات؛
    La discussion a alors porté sur ce qui pourrait être fait pour faire avancer les travaux concernant les services, sur la base des options envisagées dans le document de M. Arnold. UN وركزت المناقشة، التي استرشدت بالبدائل الواردة في ورقة السيد أرنولد، على سبل المضي قدما في العمل المتعلق بالخدمات.
    Elle a pris note de l'adoption de la loi relative aux services sociaux, qui contribuerait à l'égalité des sexes. UN وأشارت إلى اعتماد القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية، الذي من شأنه أن يسهم في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Abordant le rapport relatif aux services communs des organismes des Nations Unies à Genève, il dit que le CCI aurait dû donner des exemples précis du morcellement et des doubles emplois mentionnés par les inspecteurs. UN وفي معرض حديثه عن التقرير المتعلق بالخدمات المشتركة لمنظمات الأمم المتحدة في جنيف، قال إنه كان ينبغي لوحدة التفتيش المشتركة إيراد أمثلة محددة على التجزئة والازدواجية على نحو ما ذكر المفتشون.
    CE − MERCOSUR Accord-cadre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est sur les services UN اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الإطاري المتعلق بالخدمات
    Nous avons réaffirmé cet agenda à la Commission du développement social lors de l'adoption de la résolution sur les services sociaux pour tous. UN ولقد أعدنا تأكيد هذا البرنامج في لجنة التنمية الاجتماعية عندما اعتمد القرار المتعلق بالخدمات الاجتماعية للجميع.
    Contravention à la loi sur les services juridiques UN مخالفة للقانون المتعلق بالخدمات القانونية
    Contravention à la loi sur les services juridiques UN مخالفة للقانون المتعلق بالخدمات القانونية
    Le Conseil de l'AGCS commencera aussi à examiner des groupements particuliers d'intégration à la lumière de l'article V de l'Accord sur les services. UN كما سيبدأ مجلس الاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات استعراض تجمعات تكامل معينة على ضوء المادة الخامسة من الاتفاق المتعلق بالخدمات.
    1. Ouvrant la réunion, le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a indiqué que le mandat de Doha appelait la CNUCED à poursuivre ses travaux sur les services. UN 1- قال نائب الأمين العام للأونكتاد مفتتحاً الاجتماع إن ولاية الدوحة تطلب إلى الأونكتاد أن يواصل عمله المتعلق بالخدمات.
    L'Association des nations de l'Asie du SudEst (ASEAN) a été l'une des premières à s'embarquer en Asie dans la libéralisation des services avec la signature de l'Accordcadre de l'ASEAN sur les services en 1995. UN وكانت رابطة أمم جنوب شرق آسيا في طليعة المجموعات التي باشرت تحرير الخدمات في آسيا، حيث وقّعت اتفاق الرابطة الإطاري المتعلق بالخدمات في عام 1995.
    En République tchèque, la loi sur les services sociaux a été adoptée en 2007 pour améliorer la qualité desdits services et les rendre accessibles à toutes les personnes souffrant de handicaps, où qu'elles vivent. UN وفي الجمهورية التشيكية، كان اعتماد القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية في عام 2007 يرمي إلى تعزيز جودة الخدمات الاجتماعية وجعلها متاحة أمام جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بصرف النظر عن مكان إقامتهم.
    - Loi sur les services financiers et la réglementation publique des marchés des services financiers; UN - " القانون المتعلق بالخدمات المالية والقواعد الحكومية لأسواق الخدمات المالية " ؛
    Ce rapport contient des recommandations concernant les modifications à apporter à la partie de la Classification centrale de produits provisoire (CPC) consacrée aux services et fait le point sur l'état d'avancement des travaux du Groupe de Voorburg. UN ويتضمن تقرير فريق فوربرغ توصيات بإدخال تغييرات على القسم المتعلق بالخدمات من التصنيف المركزي المؤقت للخدمات، ويوجز الوضع الراهن ﻷعمال فريق فوربرغ.
    La première, qui figure dans le présent document, consiste en une introduction générale aux travaux du Groupe de Voorburg sur la révision de la partie de la CPC consacrée aux services. UN القسم اﻷول يتكون من مقدمة عامة لعمل فريق فوربورغ بشأن تنقيح الجزء المتعلق بالخدمات من التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات، ويرد في هذه الوثيقة.
    Les travaux concernant les services pour le développement ont mis l'accent sur le programme de pôles commerciaux et la mise en valeur des ressources humaines. UN وركز العمل المتعلق بالخدمات اللازمة للتنمية على تنفيذ برنامج النقاط التجارية وتنمية الموارد البشرية.
    Il est intéressant de noter qu'il n'est pas mentionné dans la demande plurilatérale concernant les services financiers. UN والجدير بالذكر أن الطلب المتعدد الأطراف المتعلق بالخدمات المالية لم يشر إلى مذكرة التفاهم.
    En application de la loi relative aux services de santé et aux services médicaux pour les personnes âgées, entrée en vigueur en février 1983, des services sont dispensés en vue de prévenir les maladies de l'appareil circulatoire, le cancer et les affections diabétiques. UN وفقاً للقانون المتعلق بالخدمات الصحية والطبية للمسنين، الذي بدأ نفاذه في شباط/فبراير ٣٨٩١، توفر الحكومة الخدمات الصحية للوقاية من أمراض الجهاز الدوري، والسرطان، والبول السكري.
    Le sous-programme relatif aux services sociaux encourage des actions de proximité qui permettent aux réfugiés particulièrement vulnérables de devenir plus autonomes. UN ويعزز البرنامج الفرعي المتعلق بالخدمات الاجتماعية العمل المجتمعي الذي يتيح لفئات اللاجئين الشديدة الضعف زيادة الاعتماد على الذات.
    III.6 Le Comité consultatif relève également l'augmentation (450 400 dollars) des crédits demandés au titre des services contractuels d'impression des publications de la Cour et de traduction de ses dossiers. UN ثالثا - ٦ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا نمو الموارد البالغ ٤٠٠ ٤٥٠ دولار المتعلق بالخدمات التعاقدية اللازمة لفترة السنتين القادمة فيما يتصل بطباعة منشورات المحكمة وترجمة وثائقها.
    Les travaux relatifs aux services sociaux de base se développent grâce à la contribution de 3 millions de dollars que le Gouvernement norvégien a récemment versée pour favoriser la conclusion et l'exécution des accords 20 %/20 %. UN ويتزايد العمل المتعلق بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية بفضل التبرع البالغ ٣ ملايين دولار الذي قدمته حكومة النرويج مؤخرا لدعم إبرام اتفاقات الرؤية الجلية وتنفيذها.
    Redistribution des attributions se rapportant aux services juridiques fournis aux organes et aux programmes des Nations Unies UN إعادة توزيع العمل المتعلق بالخدمات القانونية المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة وبرامجها
    Bureau régional pour l'Afrique : projet de services de santé en Sierra Leone (2001-2005) (no 31083) UN تنفيذ مكتب أفريقيا للمشروع رقم 31083 (2001-2005) المتعلق بالخدمات الصحية في سيراليون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد