ويكيبيديا

    "المتعلق بالديمقراطية والحكم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la démocratie et la bonne
        
    Protocole sur la démocratie et la bonne gouvernance; UN البروتوكول المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد؛
    En 1999, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a adopté le Protocole relatif au Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, et pour le maintien de la paix et de la sécurité et, en 2001, le Protocole sur la démocratie et la bonne gouvernance. UN وفي عام 1999، اعتمدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا البروتوكول المتعلق بآلية منع النزاعات وإدارتها وحلها وحفظ السلام والأمن، والبروتوكول المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد في عام 2001.
    Son protocole sur la démocratie et la bonne gouvernance interdit tout changement de gouvernement hors du cadre constitutionnel et est censé assurer la bonne gouvernance et la stabilité. UN وقد حرَّم بروتوكولها المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد تغيير الحكومة بصورة غير دستورية وكان القصد منه كفالة أسلوب الحكم الرشيد والاستقرار.
    Au niveau régional, on s'efforce de donner effet aux instruments juridiques existants, comme le Protocole sur la démocratie et la bonne gouvernance de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), le but étant de promouvoir la tenue d'élections crédibles, transparentes et pacifiques. UN والجهود جارية على المستوى الإقليمي لتنفيذ الصكوك القانونية الإقليمية القائمة، ومن ضمنها بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد، وذلك لضمان التشجيع على إجراء انتخابات ذات مصداقية وشفافة لا يشوبها عنف.
    Il appelle ensuite l'attention sur le Protocole sur la démocratie et la bonne gouvernance (2001) - premier instrument de l'histoire des relations internationales prévoyant un ensemble de principes constitutionnels communs et les sanctions à appliquer en cas de violation - et présente ces règles et sanctions. UN وأكد على ' ' البروتوكول المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد`` لعام 2001 الذي ينص لأول مرة في تاريخ العلاقات الدولية على سلسلة من القواعد للإدارة المؤقتة للسلطة ويحدد الجزاءات اللازم توقيعها في حالة انتهاكها: وعرض تلك القواعد والأحكام المتعلقة بالجزاءات التي يتم تحريكها في حالة عدم الامتثال.
    À cet égard, les communiqués de la présidence en exercice ont été régulièrement prononcés pour rappeler les dispositions pertinentes du protocole sur la démocratie et la bonne gouvernance, en appeler à l'observation des textes, et menacer de prendre des sanctions conformément à ces textes. UN وفي هذا الصدد، تصدر بلاغات الرئاسة الحالية بانتظام للتذكير بالأحكام ذات الصلة من البروتوكول المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد، والدعوة إلى التقيد بهذه النصوص، والتلويح بتوقيع جزاءات وفقا لهذه النصوص.
    Conformément à son Protocole sur la démocratie et la bonne gouvernance, la CEDEAO a vivement réagi à ces deux changements anticonstitutionnels de gouvernement. UN 4 - وأسرعت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، انسجاما مع بروتوكولها المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد، بالرد على هذه التغييرات غير الدستورية للحكومتين في غينيا - بيساو ومالي.
    Dans ce cadre, les chefs d'État et de gouvernement conviennent de la nécessité de la révision des textes juridiques en vigueur, notamment le Protocole relatif au Mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits de maintien de la paix et de la sécurité et le Protocole additionnel sur la démocratie et la bonne gouvernance, afin de refléter les meilleures pratiques en ce qui concerne les mandats présidentiels. UN ٣٩ - وفي هذا الإطار، يؤيد رؤساء الدول والحكومات ضرورة إعادة النظر في النصوص القانونية المعمول بها، ولا سيما البروتوكول المتعلق بآلية منع النزاعات وإدارتها وحلها وحفظ السلام والأمن والبروتوكول التكميلي المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد من أجل تبيان أفضل الممارسات فيما يتعلق بفترات الولاية الرئاسية.
    La réunion du 24 août s'est déclarée vivement préoccupée par la violation de la Constitution du Niger et du Protocole additionnel de la CEDEAO sur la démocratie et la bonne gouvernance et elle a décidé d'envoyer une délégation ministérielle à Niamey pour promouvoir le dialogue et le consensus entre toutes les parties nigériennes concernées. UN وأعرب اجتماع 24 آب/أغسطس عن القلق البالغ إزاء انتهاك دستور النيجر والبروتوكول التكميلي المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وقرر أن يرسل وفداً وزارياً إلى نيامي لتعزيز الحوار والتوافق في الآراء فيما بين الجهات النيجيرية صاحبة المصلحة.
    - Autant ces organisations ont rivalisé d'imagination pour élaborer des mécanismes de maintien de la paix et de la sécurité - certains très sophistiqués et que l'on peut considérer comme de la dernière génération (protocole additionnel sur la démocratie et la bonne gouvernance), d'autres puisant dans les traditions et coutumes locales (Conseil des Sages); UN - فبقدر ما أبلت هذه المنظمات بلاء حسنا في وضع تصور لآليات صون السلم والأمن، بعضها متطور للغاية ويمكن اعتباره مندرجا في فئة الجيل الأخير (البروتوكول الإضافي المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد)، والبعض الآخر ينهل من التقاليد والأعراف المحلية (مجالس الحكماء)؛
    Il existe d'autres instruments, notamment les Principes et directives régissant les élections démocratiques adoptés en 2004 par la SADC, la Déclaration sur la démocratie, la gouvernance politique et économique et la gestion des entreprises, adoptée en 2002 par le NEPAD, et le Protocole sur la démocratie et la bonne gouvernance, adopté en 2001 par la CEDEAO. UN ومن الصكوك الأخرى المبادئ والتوجيهات الناظمة للانتخابات الديمقراطية الصادر عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في عام 2004، والإعلان المتعلق بالديمقراطية والإدارة السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات الصادر عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في عام 2002، والبروتوكول المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد الصادر عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عام 2001.
    Prenant note de la décision prise par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest le 7 décembre 2010 d'appliquer les dispositions de l'article 45 du Protocole de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest sur la démocratie et la bonne gouvernance et d'imposer des sanctions à la Côte d'Ivoire, notamment de la suspendre jusqu'à nouvel ordre de toutes les instances de décision de la Communauté, UN وإذ يحيط علما بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في 7 كانون الأول/ديسمبر 2010 تطبيق أحكام المادة 45 من بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد فيما يخص فرض جزاءات على كوت ديفوار، بما في ذلك تعليق عضويتها في جميع هيئات صنع القرار التابعة للجماعة الاقتصادية حتى إشعار آخر،
    À la veille d'une année qui consacre la maturité politique de la Communauté avec la célébration de son quarantième anniversaire, les chefs d'État et de gouvernement réaffirment leur engagement total pour la consolidation de la démocratie en Afrique de l'Ouest et le respect des principes de convergence constitutionnelle, tels que contenus dans le protocole de la CEDEAO sur la démocratie et la bonne gouvernance. UN ٣٨ - وفي مستهل عام يتكرَّس فيه النضج السياسي للجماعة الاقتصادية مع الاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين لإنشائها، يؤكد رؤساء الدول والحكومات مجددا التزامهم الكامل بتوطيد دعائم الديمقراطية في غرب أفريقيا واحترام مبادئ التقارب الدستوري، على النحو المنصوص عليه في بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد.
    La Déclaration de Praia sur les élections et la stabilité en Afrique de l'Ouest, entérinée lors de la conférence régionale organisée à Praia (Cap-Vert), du 18 au 20 mai 2011, par le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, a permis aux pays de la sous-région de réaffirmer leur adhésion au Protocole additionnel de la CEDEAO sur la démocratie et la bonne gouvernance. UN وإعلان برايا بشأن الانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا، الذي أُقرَّ خلال المؤتمر الإقليمي الذي نظمه المكتب في برايا، الرأس الأخضر، من 18 إلى 20 أيار/مايو 2011، أتاح فرصة جديدة لبلدان المنطقة دون الإقليمية لإعادة تأكيد التزامها بالبروتوكول التكميلي المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد الذي اعتُمد في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد