ويكيبيديا

    "المتعلق بالشباب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la jeunesse
        
    • sur la jeunesse
        
    Le représentant des Pays-Bas estime que le Programme d'action mondial pour la jeunesse ne prend pas suffisamment en considération le sort de ces jeunes migrants. UN وقال إن برنامج العمل المتعلق بالشباب لا يأخذ في الاعتبار بصورة كافية مصير هؤلاء الشباب المهاجرين.
    Les Philippines se félicite que le Portugal ait proposé d’accueillir la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse en 1998, qui permettra d’évaluer la suite donnée au Programme mondial d’action pour la jeunesse. UN وقالت إن الفلبين ترحب باقتراح البرتغال استضافة المؤتمـر العالمي لـوزراء الشبـاب فـي عـام ١٩٩٨، وهو مؤتمر سيمكن من تقييم مدى متابعة برنامج العمل العالمي المتعلق بالشباب.
    Les gouvernements, aidés par l’ONU, doivent veiller à la mise en oeuvre du Programme d’action mondial pour la jeunesse d’ici à l’an 2000 et au-delà afin de permettre aux jeunes de tirer profit des stratégies de développement national. UN وينبغي أن تسعى الحكومات، بمساعدة اﻷمم المتحدة إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها حتى تتيح للشباب الاستفادة من استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Un mouvement mondial s'est ainsi formé pour promouvoir l'adoption par le Conseil de sécurité d'une résolution sur la jeunesse, la paix et la sécurité. UN 60 - وقد تشكل ائتلاف عالمي لتعزيز قرار مجلس الأمن المتعلق بالشباب والسلام والأمن.
    Note du Secrétaire général transmettant le Rapport mondial sur la jeunesse, 2003 (A/58/79) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المتعلق بالشباب في العالم لعام 2003 (A/58/79)
    Des déclarations internationales relatives à la jeunesse et au volontariat ont été publiées, comme la Résolution du Conseil de l'Union européenne sur la valeur ajoutée du volontariat des jeunes; le Livre blanc de la Commission européenne sur la jeunesse; et la Déclaration sur la jeunesse et le volontariat de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN وأُصدرت إعلانات دولية عن الشباب والتطوع، من قبيل قرار مجلس الاتحاد الأوروبي المتعلق بالقيمة المضافة لأنشطة التطوع بالنسبة للشباب، وتقرير البحوث عن الشباب الصادر عن المفوضية الأوروبية، وإعلان اليونسكو المتعلق بالشباب والتطوع.
    Fondé sur le Programme d'action mondial pour la jeunesse, ce plan d'action est un guide stratégique sur les questions de jeunesse et les travaux du système des Nations Unies dans ce domaine. UN وتقدم خطة العمل للشباب على نطاق منظومة الأمم المتحدة، والتي تستند إلى إطار برنامج العمل العالمي للشباب، توجيهاً استراتيجياً لمنظومة الأمم المتحدة ككل في عملها المتعلق بالشباب.
    14. Consciente de l’importance des programmes régionaux et mondiaux pour renforcer les capacités nationales, l’ANASE fait entièrement sien le Programme d’action mondial pour la jeunesse d’ici à l’an 2000 et au-delà. UN ١٤ - وذكرت أن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا إذ تدرك ما للبرامج اﻹقليمية والعالمية لتعزيز القدرات الوطنية من أهمية فإنها تؤيد تماما برنامج العمل العالمي المتعلق بالشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    75. Le Programme d’action mondial pour la jeunesse d’ici à l’an 2000 et au-delà a servi de base à de nombreux projets et programmes entrepris aux niveaux local, national, régional et international dans le domaine de l’éducation, de l’emploi, de l’élimination de la pauvreté et de la santé. UN ٥٧ - وأضافت أن برنامج العمل العالمي المتعلق بالشباب حتى سنة ٠٠٠٢ وما بعدها شكل أساسا لعدد كبير من المشاريع والبرامج التي جرى الاضطلاع بها على المستوى المحلي والوطني واﻹقليمي والدولي في مجال التعلم والعمالة والقضاء على الفقر والصحة.
    Le Gouvernement guatémaltèque applique en leur faveur une politique nationale multisectorielle qui s’inspire du Programme d’action mondial pour la jeunesse jusqu’à l’an 2000 et au-delà et qui a notamment abouti à la création de conseils pour la jeunesse dans les zones rurales. UN وقال إن الحكومة الغواتيمالية تتبع لفائدتهم، سياسة عامة وطنية متعددة القطاعات تستمد مبادئها من برنامج العمل الدولي المتعلق بالشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها وأن من أهم ما أسفرت عنه تلك السياسة العامة إنشاء مجالس للشباب في المناطق الريفية.
    108. En ce qui concerne les jeunes et les personnes âgées, l’Iran a accueilli avec satisfaction l’adoption du Programme d’action mondial pour la jeunesse jusqu’à l’an 2000 et au-delà et la proclamation de l’année 1999 Année internationale des personnes âgées et se félicite des activités que le PNUD mène dans le domaine du vieillissement. UN ١٠٨ - وفيما يتعلق بالشباب والمسنين، قال إن إيران تلقت مع الارتياح اعتماد برنامج العمل العالمي المتعلق بالشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، وإعلان سنة ١٩٩٩ السنة الدولية لكبار السن وتعبر عن ارتياحها لﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال الشيخوخة.
    Application du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà (années impaires) UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها )السنوات الفردية(
    331. En Écosse, la Stratégie nationale d'animations pour la jeunesse publiée en 2007 a réaffirmé la volonté du Gouvernement de renforcer la participation des jeunes handicapés aux activités culturelles. UN 331- وفي اسكتلندا، أكدت الاستراتيجية الوطنية للعمل المتعلق بالشباب() التي نشرت في عام 2007 التزام الحكومة بزيادة مشاركة ذوي الإعاقة من الشباب في الفنون.
    Elle a récemment défini sa propre stratégie en faveur de l'entreprenariat des jeunes, appelée < < Colombia Joven Emprende 2013 > > , qui fait partie du programme présidentiel pour la jeunesse. UN وقام البلد مؤخراً بوضع استراتيجية محددة بشأن تنظيم المشاريع من جانب الشباب تُسمَّى `انطلاقة شباب كولومبيا` (Colombia Joven Emprende 2013) وهي تشكل جزءاً من البرنامج الرئاسي المتعلق بالشباب().
    Note du Secrétaire général transmettant le Rapport mondial sur la jeunesse, 2003 (résolution 56/117 de l'Assemblée générale, par. 11 et 12) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المتعلق بالشباب في العالم لعام 2003 (قرار الجمعية العامة 56/117، الفقرتان 11 و 22)
    Évoquant le rapport mondial sur la jeunesse (E/CN.5/2003/4), la représentante du Soudan déplore qu'une seule conférence ministérielle ait été consacrée jusqu'à présent aux questions relatives à la jeunesse et souhaite que le Secrétariat lui précise s'il est prévu d'organiser une nouvelle conférence au niveau gouvernemental, qui serait consacrée aux problèmes de la jeunesse. UN وفي سياق الإشارة إلى التقرير العالمي المتعلق بالشباب (E/CN.5/2003/4)، أعربت عن استيائها إزاء تكريس مجرد مؤتمر وزاري واحد، حتى الآن، للمسائل المتصلة بالشباب، وطالبت الأمانة العامة بأن توضح ما إذا كانت تنوي تنظيم مؤتمراً آخر على الصعيد الحكومي مع تخصيصه لمشاكل الشباب.
    Il est indiqué dans le Rapport mondial sur la jeunesse, 2003 (E/CN.5/2003/4) que plus de 300 000 enfants (c'est-à-dire, selon la définition de la Convention relative aux droits de l'enfant, tout être âgé de moins de 18 ans), dont beaucoup ont été enlevés, sont engagés dans des conflits armés dans 49 pays et parfois forcés de tuer famille et amis, les filles étant dans une situation encore plus vulnérable que les garçons. UN 56 - وقد جاء في التقرير العالمي المتعلق بالشباب لعام 2003 (E/CN.5/2003/4) أن أكثر من 000 300 من الأطفال (أي أكثر من 000 300 ممن يقل سنهم عن 18 عاماً، وفقا للتعريف الوارد في اتفاقية حقوق الطفل). قد تعرض كثير منهم للاختطاف، وقد انخرطوا في صفوف الصراعات المسلحة في 49 بلدا، واضطروا في بعض الأحيان إلى قتل أفراد من أسرهم وأصدقاء لهم، ومن الملاحظ أن حالة البنات أكثر إنجراحية من حالة الأولاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد