ويكيبيديا

    "المتعلق بالقضاء على الفقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'élimination de la pauvreté
        
    • visant à éliminer la pauvreté
        
    • à l'élimination de la pauvreté
        
    • de l'élimination de la pauvreté
        
    • savoir l'éradication de la pauvreté
        
    Nous nous félicitons également de l'adoption par le Conseil économique et social de la résolution sur l'élimination de la pauvreté ainsi que des conclusions concertées sur la promotion d'un environnement favorable au développement. UN ونحن نرحب أيضا باعتمــاد المجلس الاقتصادي والاجتماعي للقرار المتعلق بالقضاء على الفقر وأيضا النتائج المتفق عليها بشأن موضوع تهيئة بيئة تمكينية للتنمية.
    Le financement du développement devrait donc faire partie intégrante du dialogue sur l'élimination de la pauvreté, le développement durable et le programme de développement pour l'après-2015. UN ومن ثم، ينبغي أن يكون تمويل التنمية مشمولا بالحوار المتعلق بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il convient de remarquer les progrès accomplis par le Gouvernement sur la question du travail des enfants, dans le cadre de l'objectif 1 des OMD sur l'élimination de la pauvreté. UN وتجدر الإشارة إلى التقدم الذي أحرزته حكومته بشأن قضية عمل الأطفال كوسيلة لتحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر.
    Dans sa résolution sur l'élimination de la pauvreté, la Commission a reconnu que, du fait que les femmes représentaient la majorité des personnes vivant dans la pauvreté, l'élimination de la pauvreté rendait indispensable d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans toutes les politiques et dans tous les programmes visant à éliminer la pauvreté, et d'assurer l'autonomisation des femmes. UN وسلمت اللجنة في قرارها المتعلق بالقضاء على الفقر بأنه نظرا إلى أن المرأة تشكل أغلبية الناس الذين يعيشون في حالة فقر، فإن إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في صميم جميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتمكين المرأة سيكون من العوامل الحاسمة في القضاء على الفقر.
    On a unanimement convenu qu'il fallait lier les mesures commerciales aux objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à l'élimination de la pauvreté. UN واتفق إجماعا على وجوب ربط تدابير التجارة بهدف الألفية الإنمائي المتعلق بالقضاء على الفقر.
    Cette dimension doit être prise en compte dans la recherche des moyens de résoudre la crise; il faut concevoir des politiques qui redonnent leur chance au développement et à une action renforcée en faveur de l'élimination de la pauvreté et du développement social. UN ويجب أن يوضع هذا البُعد في الاعتبار عند البحث عن حلول لهذه اﻷزمة؛ ويجب وضع سياسات تستطيع إنعاش إمكانيات التنمية وتعزيز العمل المتعلق بالقضاء على الفقر وبالتنمية الاجتماعية.
    Dans son message, M. Annan reconnaissait que la session en cours serait l'occasion de reporter l'attention, comme il se devait, sur l'ordre du jour essentiel des Nations Unies, à savoir l'éradication de la pauvreté. UN 5 - وأقر السيد كوفي أنان الأمين العام للأمم المتحدة، في رسالته، بأن هذه الدورة تعد فرصة للأمم المتحدة هي في حاجة ماسة إليها لإعادة تركيز اهتمامها في جدول أعمالها الأهم المتعلق بالقضاء على الفقر.
    Le Bangladesh avait recommandé l'an dernier que la section sur l'élimination de la pauvreté traite des activités des Nations Unies relatives au microcrédit, notamment le programme MicroStart du Programme des Nations Unies pour le développement, doté d'un budget de 40 millions de dollars des États-Unis. UN وأوصت بنغلاديش في العام الماضي أن يتضمن الفصل المتعلق بالقضاء على الفقر أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالائتمانات الصغيرة بما في ذلك برنامج البداية الصغيرة الذي يكلف ٤٠ مليون دولار والتابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Groupe des 77 (groupe principal sur le projet de résolution sur l'élimination de la pauvreté et autres questions relatives au développement : atteindre la cohérence des objectifs de développement avec des mesures de prévention des conflits et de consolidation de la paix) UN مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بمشروع القرار المتعلق بالقضاء على الفقر وقضايا إنمائية أخرى: تحقيق اتساق الأهداف الإنمائية باتخاذ تدابير للحيلولة دون نشوب الصراعات وبناء السلام)
    Groupe des 77 (groupe principal sur le projet de résolution sur l'élimination de la pauvreté et autres questions relatives au développement : atteindre la cohérence des objectifs de développement avec des mesures de prévention des conflits et de consolidation de la paix) UN مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بمشروع القرار المتعلق بالقضاء على الفقر وقضايا إنمائية أخرى: تحقيق اتساق الأهداف الإنمائية باتخاذ تدابير للحيلولة دون نشوب الصراعات وبناء السلام)
    6. Le programme sous-régional d'élimination de la pauvreté en Asie du Sud, lancé en février 1996 à l'appui de la Déclaration sur l'élimination de la pauvreté faite par l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), apporte une assistance dans les domaines de la mobilisation sociale, de la formulation de politiques en faveur des groupes démunis et du suivi. UN ٦ - ولدعم اﻹعلان المتعلق بالقضاء على الفقر لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، يقدم برنامج التخفيف من حدة الفقر لمنطقة جنوب آسيا دون اﻹقليمية، الذي بدأ في شباط/فبراير ١٩٩٦، المساعدة في مجال التعبئة الاجتماعية، وصياغة سياسات لصالح الفقراء، وخدمات الرصد.
    J'aimerais également remercier le Secrétaire général de son rapport intitulé «Suite donnée au Sommet mondial pour le développement social» (A/52/305), et nous attendons avec impatience le rapport sur l'élimination de la pauvreté (A/52/315). UN وأود أيضا أن أشكر اﻷمين العام على تقريره المعنون " تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية " (A/52/305) ونتطلع إلى التقرير المتعلق بالقضاء على الفقر (A/52/315).
    21. Le rapport du Secrétaire général sur l'élimination de la pauvreté dans les pays en développement (A/50/396) contiendra des informations détaillées sur certaines études de cas illustrant l'expérience acquise en matière d'élaboration et d'exécution des programmes d'élimination de la pauvreté et en matière de coordination au niveau national dans des pays en développement parvenus à différents stades de développement. UN ١٢ - وستدرج في تقرير اﻷمين العام المتعلق بالقضاء على الفقر في البلدان النامية )A/50/396( معلومات تفصيلية عن دراسات إفرادية مختارة تتناول الخبرة المكتسبة في إعداد وتنفيذ برامج القضاء على الفقر، وفي التنسيق على الصعيد القطري في البلدان النامية التي تمر بمراحل إنمائية مختلفة.
    Il a salué les efforts en cours tendant à améliorer les droits de l'homme, qui avaient été déterminants pour la réussite de la transition de l'apartheid vers une démocratie multiculturelle, et ceux visant à éliminer la pauvreté et les inégalités sociales. UN وأثنت على الجهود الجارية لتحسين حالة حقوق الإنسان، وهي جهود كان لها دور فعال في نجاح الانتقال من نظام الفصل العنصري إلى نظام ديمقراطي متعدد الثقافات، وفي العمل المتعلق بالقضاء على الفقر والتفاوت الاجتماعي.
    Ce faisant, l'Assemblée générale s'est dite profondément préoccupée par l'aggravation de la désertification, en particulier en Afrique, et a pris dûment note de ses répercussions d'une portée considérable sur la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en particulier celui relatif à l'élimination de la pauvreté. UN وبهذا أكدت الجمعية العامة قلقها البالغ جراء تفاقم التصحر، لا سيما في أفريقيا، ولاحظت في حينه آثاره البعيدة المدى بالنسبة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف المتعلق بالقضاء على الفقر.
    5. Le Conseil économique et social constate qu'en raison de l'importance que lui confère sa portée planétaire, l'objectif de l'élimination de la pauvreté pose un réel défi au système des Nations Unies. UN " ٥ - ويعترف المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن الهدف المتعلق بالقضاء على الفقر يمثل تحديا رئيسيا لمنظومة اﻷمم المتحدة بسبب أهميته كهدف عالمي.
    Dans son message, M. Annan reconnaissait que la session en cours serait l'occasion de reporter l'attention, comme il se devait, sur l'ordre du jour essentiel des Nations Unies, à savoir l'éradication de la pauvreté. UN 5 - وأقر السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، في رسالته، بأن هذه الدورة تعد فرصة للأمم المتحدة هي في حاجة ماسة إليها لإعادة تركيز اهتمامها على جدول أعمالها الأهم المتعلق بالقضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد