Notant les progrès accomplis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique dans son programme de travail sur les questions méthodologiques liées à diverses démarches générales et mesures d'incitation positive, | UN | وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في برنامج عملها المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بمجموعة من نُهُج السياسات والحوافز الإيجابية، |
Il devrait en principe fournir des renseignements sur le troisième rapport d'évaluation, le rapport spécial sur les questions méthodologiques et technologiques liées au transfert de technologies, le rapport spécial sur l'utilisation des terres, de changement d'affectation des terres et la foresterie et le rapport spécial sur les scénarios d'émissions. | UN | ومن المتوقع أن يتضمن هذا التقرير معلومات عن تقرير التقييم الثالث، والتقرير الخاص المتعلق بالقضايا المنهجية والتكنولوجية في نقل التكنولوجيا، والتقرير الخاص المتعلق باستخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة، والتقرير الخاص المتعلق بسيناريوهات الانبعاثات. |
6. Demande à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, dans le cadre de ses travaux sur les questions méthodologiques soulevées par l'examen des communications nationales, d'envisager de recourir aux ajustements statistiques pertinents; | UN | ٦ - يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، أن تنظر، في سياق عملها المتعلق بالقضايا المنهجية الناشئة عن استعراض البلاغات الوطنية، في استخدام التعديلات اﻹحصائية ذات الصلة؛ |
C. Programme de travail concernant les questions méthodologiques liées aux articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto | UN | برنامج العمل المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو |
c) Programme de travail concernant les questions méthodologiques liées aux articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto | UN | (ج) برنامج العمل المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو |
À sa vingt-neuvième session, le SBSTA s'est fixé pour objectif d'achever le programme de travail sur les méthodologies REDD à sa trente et unième session au plus tard, et de rendre compte à la COP à sa quinzième session | UN | قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها التاسعة والعشرين، مواصلة برنامج عملها المتعلق بالقضايا المنهجية بهدف إنجازه بحلول موعد دورتها الحادية والثلاثين وتقديم تقرير بشأنه إلى الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
5. En ce qui concerne le programme de travail relatif aux questions méthodologiques qui doit être mené à bien par le secrétariat au cours du présent exercice biennal, le SBSTA a décidé à sa sixième session : | UN | ٥- بخصوص برنامج العمل المتعلق بالقضايا المنهجية الذي ستطبقه اﻷمانة في فترة السنتين الحالية، قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السادسة ما يلي: |
À la demande des délégations également, le Président a distribué des listes informelles de sous-critères représentatifs accompagnant les critères révisés qui résultaient des travaux d'un consultant auprès de l'Équipe spéciale et de la réunion des experts sur les questions méthodologiques relatives à l'évaluation de la conformité avec le droit au développement. | UN | ووزّع الرئيس، بناءً على طلب الوفود أيضاً، قوائم غير رسمية تتضمن معايير فرعية توضيحية ملازمة للمعايير المنقحة أفضى إليها العمل الذي اضطلع به مستشار لدى فرقة العمل وكذلك اجتماع الخبراء المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بقياس مدى الامتثال للحق في التنمية. |
23. Rappel: À sa vingt-huitième session, le SBSTA a lancé son programme de travail sur les questions méthodologiques liées à diverses démarches générales et mesures d'incitation positives visant à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement. | UN | 23- الخلفية: استهلت الهيئة الفرعية، في دورتها الثامنة والعشرين، برنامج عملها المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بمجموعة من النُهُج السياساتية والحوافز الإيجابية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردّي الغابات في البلدان النامية. |
a) Le SBSTA a noté qu'il avait besoin pour ses travaux sur les questions méthodologiques et technologiques d'obtenir des contributions techniques. | UN | )أ( لاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن هناك حاجة إلى توفير مدخلات تقنية لعملها المتعلق بالقضايا المنهجية والتكنولوجية. |
14. A sa quatrième session, le SBSTA est convenu d'examiner régulièrement l'état d'avancement des travaux sur les questions méthodologiques et leur financement et a demandé, à l'appui de cet examen, que l'un des membres de son bureau ou un représentant désigné par le Président organise des consultations informelles à participation non limitée sur ces questions à l'occasion de ses sessions. | UN | ٤١- اتفقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الرابعة، على إبقاء العمل المتعلق بالقضايا المنهجية وتمويله قيد الاستعراض، وطلبت أن يقوم أحد أعضاء مكتبها، أو مندوب يعينه الرئيس، بإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية حول هذه المسائل، في إطار دورتها. |
10. Le SBSTA se souviendra peut-être que dans sa décision 3/CP.1, la Conférence des Parties lui a demandé d'étudier la possibilité dans le cadre de ses travaux sur les questions méthodologiques soulevées par l'examen des communications nationales, de recourir aux ajustements statistiques pertinents. | UN | ٠١- قد تذكر الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن المقرر ٣/م أ-١ يطلب إلى هذه الهيئة أن تنظر، في سياق عملها المتعلق بالقضايا المنهجية الناشئة عن استعراض البلاغات الوطنية، في استخدام التعديلات الاحصائية ذات الصلة. |
23. Le SBSTA a également prié sa présidente d'informer le Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention, à sa sixième session, des résultats des consultations tenues et des progrès accomplis concernant son programme de travail sur les questions méthodologiques mentionnées au paragraphe 21 cidessus. | UN | 23- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى رئيسها أيضاً أن يُبلغ الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية، في دورته السادسة، بنتائج المشاورات والتقدم المحرز في برنامج عملها المتعلق بالقضايا المنهجية المشار إليه في الفقرة 21 أعلاه. |
25. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à poursuivre son programme de travail sur les questions méthodologiques en s'appuyant sur le projet de décision mentionné au paragraphe 21 cidessus, dans le but d'achever ces travaux à sa trente et unième session et de recommander un projet de décision pour adoption par la Conférence des Parties à sa quinzième session. | UN | 25- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى المضي قدماً في برنامج عملها المتعلق بالقضايا المنهجية استناداً إلى نص مشروع المقرر المشار إليه في الفقرة 21 أعلاه، كيما تستكمل عملها في دورتها الحادية والثلاثين وتوصي بمشروع مقرر ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة. |
16. En outre, les Parties souhaiteront peut—être prendre note du processus d'examen technique proposé pour les inventaires (voir FCCC/SBSTA/1999/3) et du programme de travail sur les questions méthodologiques concernant les articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto (voir FCCC/SB/1999/2). | UN | 16- وبالإضافة إلى ذلك، فقد ترغب الأطراف في الاحاطة علما بعملية الاستعراض التقني المقترحة المتصلة بقوائم المخزونات (انظر الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/3) وكذلك ببرنامج العمل المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو (انظر الوثيقة FCCC/SB/1999/2). |
a) Le SBSTA et le SBI ont pris note du rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement établi par le secrétariat (FCCC/SBSTA/1997/12 et Corr.1 et 2, et Add.1) ainsi que de la mise à jour concise faisant état des conclusions préliminaires relatives aux travaux portant sur les questions méthodologiques (FCCC/SBSTA/1997/INF.3). | UN | )أ( أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالتقرير التوليفي الذي أعدته اﻷمانة عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً )FCCC/SBSTA/1997/12 وCorr.1 و2 وAdd.1( وأيضـــاً بالاستيفــاء الموجز الذي تضمـــن النتائــج اﻷولية للعمل المتعلق بالقضايا المنهجية )FCCC/SBSTA/1997/INF.3(. |
c) Programme de travail concernant les questions méthodologiques liées aux articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto | UN | (ج) برنامج العمل المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو. |
L'adoption de ces directives pourrait aussi accélérer la mise en oeuvre du programme de travail concernant les questions méthodologiques liées aux articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto (dont l'examen relève du point 4 c) de l'ordre du jour provisoire) dans la mesure où certains des éléments de ce programme de travail s'appuieraient sur les directives révisées. | UN | كذلك يمكن أن يعجل اعتمادها بتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو (التي سيُنظر فيها في إطار البند 4(ج) من جدول الأعمال المؤقت) لأن بعض العناصر التي يغطيها برنامج العمل هذا ستستند إلى المبادئ التوجيهية المنقحة. |
33. A ses 2ème et 4ème séances, tenues respectivement les 25 et 28 février, le SBSTA a examiné le point relatif aux questions méthodologiques. | UN | ٣٣- نظرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في جلستيها الثانية والرابعة المعقودتين في ٥٢ و٨٢ شباط/فبراير على التوالي البند المتعلق بالقضايا المنهجية. |