ويكيبيديا

    "المتعلق بالمبادئ اﻷساسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relatif aux principes fondamentaux
        
    • sur les Principes fondamentaux
        
    • relative aux principes fondamentaux
        
    Protocole relatif aux principes fondamentaux du rétablissement UN البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام
    — Le Protocole relatif aux principes fondamentaux du rétablissement de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, en date du 17 août 1995; UN - البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقامة السلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان، المبرم في ١٧ آب/ أغسطس ١٩٩٥؛
    Le protocole relatif aux principes fondamentaux du rétablissement de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan sert de cadre important pour la continuation des négociations sur un accord de paix général, et la prolongation de l'accord de cessez-le-feu pour une nouvelle période de six mois donne aux parties suffisamment de temps. UN فالبروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والاتفاق الوطني في طاجيكستان هو بمثابة إطار هام للتفاوض المستمر على اتفاق سلام شامل، كما أن تمديد مفعول الاتفاق الخاص بوقف إطلاق النار لستة أشهر أخرى يتيح للطرفين وقتا كافيا.
    À cet égard, nous pensons que le projet de < < Déclaration sur les Principes fondamentaux de l'action humanitaire en situation d'urgence > > qui figure dans le document A/60/627 en date du 5 janvier 2006, constitue une contribution importante en vue d'aider le monde à mieux se préparer aux situations d'urgence. UN وفي هذا الصدد، نعتبر " الإعلان المتعلق بالمبادئ الأساسية للإجراءات الإنسانية في حالات الطوارئ " الوارد في الوثيقة Al60l627 المؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2006، إسهاما هاما لدعم التقدم المحرز في تأهب العالم لمواجهة حالات الطوارئ.
    Lettre datée du 20 juillet (S/1999/812), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Ouzbékistan, transmettant la Déclaration relative aux principes fondamentaux d'un règlement pacifique du conflit en Afghanistan adoptée à la réunion du groupe des < < six plus deux > > tenue à Tachkent le 19 juillet 1999. UN رسالة مؤرخة 20 تموز/يوليه (S/1999/812) موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لأوزبكستان لدى الأمم المتحدة، يحيل بها نص إعلان طشقند المتعلق بالمبادئ الأساسية لفض الصراع في أفغانستان بالوسائل السلمية، وهو الإعلان المعتمد في اجتماع مجموعة " ستة + اثنان " المعقود في طشقند في 19 تموز/يوليه 1999.
    6. Après adoption de son ordre du jour, le Groupe de travail a décidé d'inviter M. Theo van Boven, ancien Rapporteur spécial de la Sous-Commission sur le droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de violations flagrantes des droits et libertés fondamentales, à participer au débat sur le point de l'ordre du jour relatif aux principes fondamentaux et aux directives concernant le droit à réparation. UN ٦- وعقب إقرار جدول اﻷعمال، قرر الفريق العامل دعوة السيد ثيو فان بوفن، المقرر الخاص السابق للجنة الفرعية المعني بالحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان، للمشاركة في مناقشة بند جدول اﻷعمال المتعلق بالمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية الخاصة بالحق في الجبر.
    Aux fins de l'instauration de la paix dans le pays, ils ont donné pour instructions aux délégations aux pourparlers de mener ceux-ci à bien pour le 1er juillet 1997 par la signature des documents prévus dans le Protocole du 17 août 1995 relatif aux principes fondamentaux du rétablissement de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan. UN القيام، حرصا على إقرار السلم في البلد، بتكليف الوفدين المشاركين في المفاوضات بالانتهاء منها قبل حلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ بالتوقيع على الوثائق المشار إليها في البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان، المبرم في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Les délégations du Gouvernement tadjik et de l'Opposition tadjike unie ont examiné franchement et en détail les problèmes énoncés dans le Protocole relatif aux principes fondamentaux du rétablissement de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, en date du 17 août 1995, ainsi que les propositions de l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU. UN وناقش وفدا حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة مناقشة صريحة ومتعمقة المشاكل السياسية المحددة في البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية لإحلال السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان، المؤرخ ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، ومقترحات المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le " Protocole relatif aux principes fondamentaux du rétablissement de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan " , signé par le Président de la République du Tadjikistan, E. Rakhmonov, et le chef de l'opposition tadjike, A. Nuri, grâce aux bons offices de votre Envoyé spécial, l'Ambassadeur Ramiro Píriz-Ballón. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص " البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والاتفاق الوطني في طاجيكستان " ، الذي وقﱠعه رئيس جمهورية طاجيكستان، إ. رحمونوف، وزعيــم المعارضـة الطاجيكية، أ. نوري، بفضل المساعي الحميدة التي بذلها مبعوثكم الخاص السفير راميرو بيريز - بايون.
    " Le Conseil de sécurité accueille favorablement le Protocole relatif aux principes fondamentaux du rétablissement de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan signé le 17 août 1995 par le Président de la République du Tadjikistan et le chef de l'opposition tadjike (S/1995/720). UN " يرحب مجلس اﻷمن بالبروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان الذي وقعه رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية في ١٧ آب/اغسطس ١٩٩٥ )S/1995/720، المرفق(.
    Lettre datée du 21 août (S/1995/720), adressée au Secrétaire général par le représentant du Tadjikistan, transmettant le texte du Protocole relatif aux principes fondamentaux du rétablissement de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, signé par le Président du Tadjikistan et le chef de l'opposition tadjike. UN رسالة مؤرخة ٢١ آب/أغسطس S/1995/720)( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل طاجيكستان، يحيل فيها نص البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والاتفاق الوطني في طاجيكستان، الذي وقعه رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية.
    «Le Conseil de sécurité accueille favorablement le Protocole relatif aux principes fondamentaux du rétablissement de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan signé le 17 août 1995 par le Président de la République du Tadjikistan et le chef de l'opposition tadjike (S/1995/720, annexe). UN " يرحب مجلس اﻷمن بالبروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان الذي وقعــه رئيس جمهوريــة طاجيكستــان وزعيــم المعارضــة الطاجيكيــة فـي ١٧ آب/أغسطـس ١٩٩٥ )S/1995/720، المرفق(.
    Il demande aux parties tadjikes de redoubler d'efforts afin de parvenir à un accord sur la base du Protocole relatif aux principes fondamentaux du rétablissement de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, en date du 17 août 1995 (S/1995/720, annexe). UN ويطلب إلى الطرفين الطاجيكيين زيادة سرعة الجهود التي يبذلانها من أجل التوصل إلى اتفاق على أساس أحكام البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والوفاق الوطني فــي طاجيكستــان والمــؤرخ ١٧ آب/أغسطــس ١٩٩٥ )S/1995/720، المرفق(.
    Le Protocole relatif aux principes fondamentaux du rétablissement de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, signé par le Président du Tadjikistan et le chef de l'opposition le 17 août (S/1995/720, annexe), servira de cadre utile pour la continuation des négociations en vue d'un accord de paix global. UN وسيكون البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والاتفاق الوطني في طاجيكستان، الذي وقعه رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة في ١٧ آب/أغسطس )S/1995/720، المرفق( بمثابة إطار هام للتفاوض المستمر على اتفاق سلام شامل.
    Les délégations de la République du Tadjikistan et de l'opposition tadjike unie, désireux que la série de négociations continues intertadjikes tenues à Achkhabad débouchent sur des résultats concrets, conformément au protocole relatif aux principes fondamentaux du rétablissement de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, condamnent les graves violations de l'accord de Téhéran perpétrées depuis le 18 août 1995. UN إن وفدي جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة، إذ يعربان عن اهتمامهما بتحقيق نتائج ملموسة خلال الجولة المتواصلة للمحادثات بين الطرفين الطاجيكيين في عشق آباد، وفقا للبروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والاتفاق الوطني، يدينان الانتهاكات الجسيمة لاتفاق طهران التي ارتُكبت من ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ إلى الوقت الحالي.
    Conformément au protocole du 17 août 1995 relatif aux principes fondamentaux du rétablissement de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, et afin que la vie politique dans ce pays se normalise et se démocratise et que l'affrontement militaire prenne effectivement fin, je propose que les délégations du Gouvernement de la République du Tadjikistan et de l'opposition tadjike unie règlent les questions suivantes, qui sont liées : UN وفقا لبروتوكول ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥ المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام والاتفاق الوطني في طاجيكستان، وبغية تطبيع الحياة السياسية في البلد وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها ووضع نهاية فعلية للمواجهة العسكرية، أقترح أن يقوم وفدا حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة بتسوية للمسائل المترابطة التالية:
    Le Conseil demande aux parties tadjikes d'entamer d'urgence ces pourparlers en vue de conclure un accord général conformément aux dispositions du Protocole relatif aux principes fondamentaux du rétablissement de la paix et de l'entente nationale au Tadjikistan, que le Président de la République du Tadjikistan et le chef de l'opposition tadjike ont signé le 17 août 1995 (S/1995/720, annexe). UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷطراف الطاجيكية الى الشروع، على وجه الاستعجال، في الجولة المتواصلة للمحادثات بهدف إبرام إتفاق عام وفقا ﻷحكام البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹحلال السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان الذي وقﱠعه رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥ )S/1995/720، المرفق(.
    Rappelant également la résolution 60/147 de l'Assemblée générale du 16 décembre 2005 sur les Principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes de violations flagrantes du droit international des droits de l'homme et de violations graves du droit international humanitaire, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 60/147 المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 2005 المتعلق بالمبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي في الانتصاف والجبر،
    Rappelant également la résolution 60/147 de l'Assemblée générale du 16 décembre 2005 sur les Principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes de violations flagrantes du droit international des droits de l'homme et de violations graves du droit international humanitaire, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 60/147 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 المتعلق بالمبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي في الانتصاف والجبر،
    Faisant référence à la décision 95/23 relative aux principes fondamentaux de neutralité, d'universalité et de multilatéralisme qui caractérisent l'assistance du PNUD aux pays, les délégations ont approuvé le principe selon lequel la plus grande part des ressources devait être affectée aux pays à faible revenu et aux PMA et les montants alloués à ces derniers ne devaient pas être réduits. UN وأشارت الوفود إلى المقرر 95/23 المتعلق بالمبادئ الأساسية المتمثلة في الحياد والشمولية وتعددية الأطراف، التي تميِّز المساعدة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبلدان البرنامج. واتفقوا، من حيث المبدأ، على أن الجزء الأعظم من الموارد قد أفاد البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، وعلى ضرورة ألاّ تعاني البلدان في هذه الفئة من نقص المخصصات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد