ويكيبيديا

    "المتعلق بالمبادئ والأهداف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les principes et objectifs
        
    • relative aux Principes et objectifs
        
    • concernant les principes et objectifs
        
    La décision de la prorogation constitue une proclamation solennelle de la volonté politique de mettre un terme à la prolifération nucléaire; la décision de renforcer le processus d'examen a renforcé l'obligation de tous les États parties de respecter le Traité; enfin, la décision sur les principes et objectifs est le point de départ d'un processus progressif mais complet d'élimination des armes nucléaires. UN وقال إن القرار المتعلق بتمديد المعاهدة قد أعلن رسميا الإرادة السياسية بإنهاء الانتشار النووي؛ وإن القرار بتعزيز عملية الاستعراض قد قوّى التزام جميع الدول الأطراف بامتثال المعاهدة؛ وإن القرار المتعلق بالمبادئ والأهداف هو المنطلق لإزالة الأسلحة النووية إزالة تدريجية ولكن كاملة.
    Le principe 8 de la décision sur les principes et objectifs dispose qu'< < il conviendrait d'envisager de nouvelles dispositions pour mettre les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité à l'abri de l'emploi ou de la menace de telles armes. UN ذلك أن المبدأ 8 من المقرر المتعلق بالمبادئ والأهداف ينص على ضرورة " اتخاذ خطوات أخرى تكفل للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    La décision de la prorogation constitue une proclamation solennelle de la volonté politique de mettre un terme à la prolifération nucléaire; la décision de renforcer le processus d'examen a renforcé l'obligation de tous les États parties de respecter le Traité; enfin, la décision sur les principes et objectifs est le point de départ d'un processus progressif mais complet d'élimination des armes nucléaires. UN وقال إن القرار المتعلق بتمديد المعاهدة قد أعلن رسميا الإرادة السياسية بإنهاء الانتشار النووي؛ وإن القرار بتعزيز عملية الاستعراض قد قوّى التزام جميع الدول الأطراف بامتثال المعاهدة؛ وإن القرار المتعلق بالمبادئ والأهداف هو المنطلق لإزالة الأسلحة النووية إزالة تدريجية ولكن كاملة.
    Parmi les dispositions qui ont permis que le Traité soit prorogé pour une durée indéfinie en 1995, il convient de mentionner que le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est rappelé dans sept paragraphes de la décision relative aux Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN 5 - وكعنصر هام في الصفقة التي أدت إلى تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى في عام 1995 أُبرز في الفقرة 7 من القرار المتعلق بالمبادئ والأهداف الحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    56. Dans la décision concernant les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, qui sera adoptée à la Conférence de 2000, tous les États devraient exprimer leur attachement à l'objectif de l'élimination totale des armes nucléaires. UN ٦٥ - إن المقرر المتعلق بالمبادئ والأهداف التي سيعتمدها مؤتمر استعراض المعاهدة عام ٠٠٠٢ ينبغي أن يتضمن إعلان التزام جميع الدول بهدف القضاء على الأسلحة النووية تماما.
    Par ailleurs, les participants sont convenus de mesures concrètes pour parvenir progressivement à l'application de l'article VI du Traité et de l'alinéa c) du paragraphe 4 de la décision de 1995 sur les principes et objectifs. UN وأن المؤتمر اتفق، علاوة على ذلك، على خطوات عملية من شأنها أن تؤدي إلى التنفيذ التدريجي للمادة الرابعة من المعاهدة والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 المتعلق بالمبادئ والأهداف.
    L'Union européenne est déterminée à renforcer le système des garanties, conformément au paragraphe 11 de la décision de 1995 sur les principes et objectifs, et appuie sans réserve la décision prise en mai 1997 par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA d'adopter un modèle de protocole additionnel se rapportant aux accords de garanties. UN 16 - وواصـل حديثـه قائلا إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز نظام الضمانات، عملا بالفقرة 11 من المقرر المتعلق بالمبادئ والأهداف الذي صدر في عام 1995، ويؤيد بقوة المقرر الذي اتخَذه في أيار/مايو 1997 مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتماد بروتوكول إضافي نموذجي لاتفاقات الضمانات القائمة.
    68. Les États parties réaffirment que, comme énoncé dans la décision sur les principes et objectifs, les nouveaux arrangements relatifs à la fourniture de matières et d'équipements nucléaires contrôlés conformément au paragraphe 2 de l'article III du Traité devraient nécessairement reposer sur l'acceptation des garanties intégrales de l'AIEA. UN ٨٦ - وتكرر الدول الأطراف تأكيد الرأي المعرب عنه في المقرر المتعلق بالمبادئ والأهداف بأن الترتيبات الجديدة لتوريد المواد والمعدات النووية الخاضعة لنظام ضوابط عملا بالفقرة ٢ من المادة الثالثة من المعاهدة ينبغي أن تقتضي قبول كامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصف ذلك شرطا مسبقا ضروريا.
    18. Les États parties sont conscients que l'application des dispositions du préambule et des articles du Traité ainsi que de la décision sur les principes et objectifs qui ont trait aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire laisse à désirer et ils décident de prendre des mesures supplémentaires pour assurer l'application intégrale, sans limite et sans discrimination de toutes ces dispositions. UN ٨١ - إن الدول الأعضاء تدرك أوجه القصور في إعمال أحكام ديباجة ومواد المعاهدة وأحكام المقرر المتعلق بالمبادئ والأهداف المتصلة باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وهي تقرر اتخاذ خطوات أخرى لكفالة التنفيذ التام وغير المقيد وغير التمييزي لكل هذه الأحكام.
    L'Union européenne est déterminée à renforcer le système des garanties, conformément au paragraphe 11 de la décision de 1995 sur les principes et objectifs, et appuie sans réserve la décision prise en mai 1997 par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA d'adopter un modèle de protocole additionnel se rapportant aux accords de garanties. UN 16 - وواصـل حديثـه قائلا إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز نظام الضمانات، عملا بالفقرة 11 من المقرر المتعلق بالمبادئ والأهداف الذي صدر في عام 1995، ويؤيد بقوة المقرر الذي اتخَذه في أيار/مايو 1997 مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتماد بروتوكول إضافي نموذجي لاتفاقات الضمانات القائمة.
    Par ailleurs, les participants sont convenus de mesures concrètes pour parvenir progressivement à l'application de l'article VI du Traité et de l'alinéa c) du paragraphe 4 de la décision de 1995 sur les principes et objectifs. UN وأن المؤتمر اتفق، علاوة على ذلك، على خطوات عملية من شأنها أن تؤدي إلى التنفيذ التدريجي للمادة الرابعة من المعاهدة والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 المتعلق بالمبادئ والأهداف.
    - Consciente des dispositions du Principe 20 de la Décision de 1995 sur les principes et objectifs au sujet des attaques et des menaces d'attaques contre des installations nucléaires à vocation pacifique, la Conférence d'examen de 2005 devrait mettre l'accent sur l'inviolabilité et la sécurité de ces installations et sur leurs conséquences internationales. UN - ويتوجب على مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005، أن يقوم، واضعا في اعتباره أحكام المبدأ 20 من مقرر عام 1995 المتعلق بالمبادئ والأهداف التي تتناول مسألة شن الهجمات على المرافق النووية المكرسة للأغراض السلمية أو التهديد بشن هجمات عليها، بالتشديد على وجوب كفالة حُرمة تلك المرافق وأمنها وعلى التبعات الدولية في هذا الصدد.
    Parmi les dispositions qui ont permis que le Traité soit prorogé pour une durée indéfinie en 1995, il convient de mentionner que le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est rappelé dans sept paragraphes de la décision relative aux Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN 5 - وكعنصر هام في الصفقة التي أدت إلى تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى في عام 1995 أُبرز في الفقرة 7 من القرار المتعلق بالمبادئ والأهداف الحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Le paragraphe 13 de la décision relative aux < < Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires > > dispose que : < < Les matières fissiles nucléaires à but militaire réaffectées à un usage pacifique devraient entrer le plus tôt possible dans le champ des garanties de l'Agence, dans le cadre des accords volontaires de garanties conclus avec ces États. UN 1 - تنصّ الفقرة 13 من المقرّر المتعلق بالمبادئ والأهداف على أنه، إذا حُولت مواد انشطارية نووية من الاستخدام العسكري إلى الأنشطة النووية السلمية، ينبغي القيام في أقرب وقت ممكن عمليا بإخضاعها لضمانات الوكالة في إطار اتفاقات الضمانات الطوعية المعمول بها مع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Le paragraphe 13 de la décision relative aux < < Principes et objectifs de la nonprolifération et du désarmement nucléaires > > dispose que: < < Les matières fissiles nucléaires à but militaire réaffectées à un usage pacifique devraient entrer le plus tôt possible dans le champ des garanties de l'Agence, dans le cadre des accords volontaires de garanties conclus avec ces États. UN 1- تنصّ الفقرة 13 من المقرّر المتعلق بالمبادئ والأهداف على أنه، إذا حُولت مواد انشطارية نووية من الاستخدام العسكري إلى الأنشطة النووية السلمية، ينبغي القيام في أقرب وقت ممكن عملياً بإخضاعها لضمانات الوكالة في إطار اتفاقات الضمانات الطوعية المعمول بها مع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    25. Les États parties réaffirment leur engagement en faveur de l'application intégrale de l'article IV du Traité, ainsi que leur engagement à coopérer dans le domaine de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles premier, II et III du Traité et à la décision concernant les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN ٥٢ - تعيد الدول الأطراف تأكيد التزامها بتنفيذ المادة الرابعة من المعاهدة تنفيذا تاما، وتعيد تأكيد التزامها بالتعاون في ميدان استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون تمييز ووفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة وللقرار المتعلق بالمبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد