ويكيبيديا

    "المتعلق بالمعدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le matériel
        
    • relatif au matériel
        
    • relative au matériel
        
    • au titre du matériel
        
    • pour le suivi du matériel
        
    En vertu de la législation sur le matériel de guerre, l'acquisition d'armes par des personnes privées est soumise à des conditions très strictes. UN وعملا بالتشريع المتعلق بالمعدات الحربية، فإن حيازة الأفراد الخاصين للأسلحة يخضع لشروط صارمة جدا.
    L'article 5 de l'ordonnance sur le matériel de guerre stipule qu'aucune autorisation d'exportation ne sera délivrée à destination de territoires où la paix, la sécurité internationale ou la stabilité régionale sont menacées. UN وتنص المادة ٥ من المرسوم المتعلق بالمعدات الحربية على عدم منح أي ترخيص بتصديرها إلى اﻷقاليم التي يكون فيها السلم أو اﻷمن الوطني أو الاستقرار الاقليمي مهددا.
    10. Les trois délégations sont préoccupées de la parution tardive du rapport du CCQAB qui risquerait de ne pas laissait de temps suffisant pour un examen approfondi du point de l'ordre du jour sur le matériel appartenant aux contingents. UN ١٠ - وأضافت أن البعثات الثلاث قلقة بشأن احتمال عدم توفر وقت كاف، بسبب اﻹصدار المتأخر لتقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة، ﻹجراء المناقشة الموضوعية التي يسمح بها البند المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Selon la suite qui sera donnée par l'Assemblée, le Secrétariat apportera les modifications nécessaires au Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. UN وبعد أي إجراء تتخذه الجمعية، ستعدل الأمانة العامة الدليل المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات تبعا لذلك.
    Matériel majeur : augmentation de 0,59 % sur la part relative au matériel majeur du budget estimatif des opérations de maintien de la paix UN المعدات الرئيسية: زيادة نسبتها 0.59 في المائة في الجزء المتعلق بالمعدات الرئيسية من تقديرات ميزانية حفظ السلام
    Mise en service de l'application de gestion des remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents et de l'outil de gestion de la relation client pour les contributions des contingents dans 4 opérations de maintien de la paix UN تنفيذ التطبيق المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات وبرامجيات إدارة العلاقات مع العملاء لتسهيل إدارة المساهمة بالقوات، وذلك في 4 عمليات لحفظ السلام
    Mise en service du progiciel de gestion de la relation client pour le suivi du matériel appartenant aux contingents dans 2 opérations de maintien de la paix UN تنفيذ التطبيق المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات ونظام إدارة العلاقة مع العملاء لأغراض إدارة شؤون المساهمة بالقوات في 2 من عمليات حفظ السلام
    Il escomptait qu'une fois terminé, ce projet d'accord serait joint au rapport sur le matériel appartenant aux contingents qui doit être présenté à l'Assemblée générale. UN ويتوقع الفريق العامل أن يصحب مشروع الاتفاق، بعد استكماله، بالتقرير المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات المقرر تقديمه الى الجمعية العامة.
    Des lettres d'attribution devront être négociées avec les pays fournisseurs de contingents pour le matériel non prévu dans les accords sur le matériel appartenant aux contingents conclus entre l'Organisation et ces pays, y compris la flotte aérienne susmentionnée. UN وينبغي التفاوض مع البلدان المساهمة بقوات بشأن طلبات التوريد المتعلقة بالمعدات غير المشمولة بإطار الأمم المتحدة المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، بما في ذلك الطائرات المذكورة أعلاه.
    Selon la loi fédérale sur le matériel de guerre, l'exportation et le transit de matériel de guerre sont soumis à une autorisation du Gouvernement suisse. UN وينص القانون الاتحادي المتعلق بالمعدات الحربية على أن استيراد المعدات الحربية وتصديرها وعبورها خاضعة لتصريح الحكومة السويسرية.
    :: Selon la loi fédérale sur le matériel de guerre, l'importation, l'exportation et le transit, ainsi que le commerce et le courtage de matériel de guerre, sont soumis à autorisation du Gouvernement suisse. UN :: وفقا للقانون الاتحادي المتعلق بالمعدات الحربية، يخضع استيراد المعدات الحربية وتصديرها ومرورها العابر فضلا عن الاتجار بها والقيام بدور الوساطة في ذلك لترخيص الحكومة السويسرية.
    Cette mise en œuvre se fonde sur la loi fédérale sur le matériel de guerre du 13 décembre 1996 et la loi fédérale sur le contrôle des biens, datant également du 13 décembre 1996, ainsi que de leurs ordonnances d'application respectives. UN ويستند هذا التنفيذ إلى القانون الاتحادي المتعلق بالمعدات الحربية المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1996 والقانون الاتحادي المتعلق بمراقبة السلع المؤرخ أيضا 13 كانون الأول/ديسمبر 1996، فضلا عن مرسوميهما التطبيقيين.
    À l'échelle nationale, l'embargo sur les armes est imposé en vertu de la législation en vigueur, notamment la loi sur les équipements militaires (1992:1300) et l'ordonnance sur le matériel militaire (1992:1303). UN وعلى الصعيد الوطني، ينفذ حظر الأسلحة بموجب التشريعات القائمة، أي القانون المتعلق بالمعدات العسكرية السويدية (1992:1300) والأمر المتعلق بالمعدات العسكرية (1992:1303).
    L'exportation d'articles considérés comme du matériel militaire est réglementée par la loi sur le matériel militaire (1992:1300) et le décret d'application correspondant (1992:1303). UN وينظم قانون المعدات العسكرية (1992:1300) والمرسوم المتعلق بالمعدات العسكرية (1992:1303) مسائل تصدير المواد ذات الصلة التي تعتبر بمثابة معدات عسكرية.
    Si ce nouveau programme relatif au matériel appartenant aux contingents n'était pas appliqué, l'achat direct des véhicules en question coûterait 2,5 millions de dollars. UN وفي حال عدم تنفيذ البرنامج المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، ستكون تكلفة الشراء المباشـر لهـذا العتـاد هـي ٢,٥ مليــون دولار.
    Déployer initialement le système relatif au matériel appartenant aux contingents dans certaines missions (court terme) puis dans toutes les missions (moyen terme) UN نشر نظام الحلول الإلكترونية المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات أولا في بعثات مختارة (المدى القريب)
    Il a également été convenu que le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents mentionnerait la nécessité pour les pays fournissant des contingents ou des forces de police de respecter les consignes permanentes d'ordre opérationnel, logistique et administratif établies par l'ONU pour les missions, ainsi que les instructions administratives. UN وقد تقرر أيضا أن يشمل الدليل المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات شرط تقيد الوحدات التابعة للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بإجراءات التشغيل الموحدة للبعثات الميدانية للأمم المتحدة في مجالي العمليات والإمداد والمجال الإداري وبالتعليمات الإدارية.
    5. Réaffirme sa résolution 49/233, en particulier la section II relative au matériel appartenant aux contingents, et prend note du fait que les méthodes utilisées pour inscrire au budget de la Mission les montants à rembourser au titre du matériel appartenant aux contingents ne préjugent pas de la décision qu'elle prendra sur cette question conformément à la résolution 49/233; UN ٥ - تؤكد من جديد قرارها ٤٩/٢٣٣ ولا سيما الجزء الثاني منه المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، وتحيط علما بأن اﻹجراءات المستخدمة في حساب المبالغ المسددة مقابل المعدات المملوكة للوحدات في البعثة لا تحكم مسبقا ما ستقرره الجمعية العامة بشأن هذه المسألة وفقا للقرار ٤٩/٢٣٣؛
    5. Réaffirme sa résolution 49/233 A, en particulier la section II relative au matériel appartenant aux contingents, et prend note du fait que les méthodes utilisées pour inscrire au budget de la Mission les montants à rembourser au titre du matériel appartenant aux contingents ne préjugent pas de la décision qu'elle prendra sur cette question conformément à la résolution 49/233 A; UN ٥ - تؤكد من جديد قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف ولا سيما الجزء الثاني منه المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، وتحيط علما بأن اﻹجراءات المستخدمة في ميزنة المبالغ الواجب سدادها مقابل المعدات المملوكة للوحدات في البعثة لا تعد حكما مسبقا على ما ستقرره الجمعية العامة بشأن هذه المسألة وفقا للقرار ٤٩/٢٣٣ ألف؛
    423. Le Comité estime que le montant de Pound 356 403 au titre du matériel non expédié ouvre en principe droit à indemnisation. UN 423- كما يرى الفريق أن مبلغ 403 356 جنيهاً استرلينياً المتعلق بالمعدات غير المشحونة هو مبــلغ يمكن تعويضـه من حيث المبدأ.
    Le solde dû au titre du matériel appartenant aux contingents était de 36 558 000 dollars au 31 décembre 2009; un montant total de 108 216 000 dollars avait été remboursé pour la période allant jusqu'en septembre 2009. UN وبلغ الرصيد المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، 000 558 36 دولار؛ وسددت مبالغ مجموعها 000 216 108 دولار حتى أيلول/سبتمبر 2009.
    Mise en service du progiciel de gestion de la relation client pour le suivi du matériel appartenant aux contingents dans 2 opérations de maintien de la paix UN تنفيذ التطبيق الحاسوبي المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات/برنامج إدارة العلاقة مع العملاء في اثنتين من عمليات حفظ السلام لأغراض إدارة شؤون المساهمة بالقوات
    :: Mise en service du progiciel de gestion de la relation client pour le suivi du matériel appartenant aux contingents dans 2 opérations de maintien de la paix UN :: تنفيذ التطبيق الحاسوبي المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات/برنامج إدارة العلاقة مع العملاء في اثنتين من عمليات حفظ السلام لأغراض إدارة شؤون المساهمة بالقوات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد