La nature des activités financées au titre de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires a évolué au fil des ans. | UN | 25 - وقد تطورت على مدار السنوات طبيعة الأنشطة الممولة استنادا إلى القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية. |
À l’heure actuelle, vu la possibilité qu’elle lui offre d’engager des dépenses pour des opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général n’a plus à recourir à cette fin aux dispositions de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. | UN | وفي ضوء التسهيل المتاح للأمين العام بموجب ذلك القرار، فإن سلطته في الدخول في التزامات بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية لم تعد تُمارس فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام. |
Il a fait observer que la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires avait été appliquée dans le passé à un certain nombre d’activités qui n’étaient pas imprévues et qui en fait avaient un caractère permanent. | UN | وأشارت إلى أن القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية قد طُبقّ في الماضي على عدد من الأنشطة التي لم تكن غير منظورة، بل كانت تتسم بطابع مستمر. |
Qu’elles soient imputées au budget ordinaire ou financées dans le cadre de la résolution sur les dépenses imprévues et extraordinaires, toutes les dépenses entraînées par ces mesures seront réparties entre les organisations conformément au barème établi par le Comité administratif de coordination. | UN | وجميع التكاليف المدرجة في الميزانية البرنامجية، فضلا عن التكاليف المتكبدة بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والطارئة، مقسمة على المنظمات وفقا للصيغة التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Qu’elles soient imputées au budget ordinaire ou financées dans le cadre de la résolution sur les dépenses imprévues et extraordinaires, toutes les dépenses entraînées par ces mesures seront réparties entre les organisations conformément au barème établi par le Comité administratif de coordination. | UN | وجميع التكاليف المدرجة في الميزانية البرنامجية، فضلا عن التكاليف المتكبدة بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والطارئة، مقسمة على المنظمات وفقا للصيغة التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Qu'elles soient imputées au budget ordinaire ou financées dans le cadre de la résolution sur les dépenses imprévues et extraordinaires, toutes les dépenses entraînées par ces mesures seront réparties entre les organisations conformément au barème établi par le Comité administratif de coordination. | UN | وجميع التكاليف المدرجة في الميزانية البرنامجية، فضلا عن التكاليف المتكبدة بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والطارئة، مقسمة على المنظمات وفقا للصيغة التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية. |
On voit donc que le Secrétaire général a pris des mesures pour que les missions politiques spéciales dont le mandat est régulièrement reconduit ne soient plus financées en vertu des dispositions de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. | UN | 15 - وبناء على ذلك، اتخذ الأمين العام تدابير لكفالة ألا يستمر تمويل البعثات السياسية الخاصة، التي يجري تمديدها بصورة منتظمة، في إطار أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية. |
Votre demande devrait plutôt relever du paragraphe 1 de la résolution 56/256 de l'Assemblée générale relative aux dépenses imprévues et extraordinaires pour l'exercice biennal 20022003. | UN | وبالأحرى، فإن طلبكم يمكن أن ينضوي تحت الفقرة 1 من قرار الجمعية 56/256 المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية لفترة السنتين 2002-2003. |
Les ressources initialement requises pour la période du 1er août au 31 décembre 2004 ont été allouées en vertu des pouvoirs octroyés au Secrétaire général dans sa résolution 58/273 relative aux dépenses imprévues et extraordinaires et seront indiquées dans le premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 139- طُلبت الاحتياجات الأولية اللازمة للمستشار الخاص خلال الفترة الممتدة من 1 آب/أغسطس إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 بموجب السلطة المخوّلة للأمين العام في القرار 58/273 المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية، وسيبلّغ عنها في سياق تقرير الأداء لفترة السنتين 2004-2005. |
Des économies imprévues ayant été réalisées dans l’exécution d’autres activités relatives à des missions politiques spéciales, inscrites au budget-programme, il a été possible de financer les nouvelles activités relatives aux Balkans et à l’Angola sans qu’il soit nécessaire d’avoir recours aux dispositions de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. | UN | 23 - وقد تحققت وفورات بالمصادفة في الميزانية البرنامجية للأنشطة الأخرى المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة، مما جعل من الممكن تحديد الموارد اللازمة لاستيعاب تلك الأنشطة الجديدة في منطقة البلقان وأنغولا دون الحاجة إلى اللجوء إلى أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية. |
Il recommandait, entre autres, que le montant des engagements dont il atteste qu’ils ont trait au maintien de la paix et de la sécurité, mentionné au paragraphe 1 a) de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires, soit porté de 5 millions de dollars à 7 millions de dollars pour chacune des deux années de l’exercice biennal. | UN | وأوصى الأمين العام، ضمن جملة أمور، بزيادة الالتزامات التي يدخل فيها في أي سنة واحدة من فترة السنتين، والتي يشهد بأنها تتعلق بصون السلام والأمن، بموجب الفقرة 1 (أ) من القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية، من خمسة ملايين دولار إلى سبعة ملايين دولار. |
Constatant qu’aucun crédit n’avait été prévu au projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1998-1999 pour continuer à financer ces missions, et pour éviter d’avoir à recourir durant l’exercice aux dispositions de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires, le Secrétaire général demandait un crédit supplémentaire, essentiellement pour la première année de l’exercice biennal, afin d’exécuter les activités en question. | UN | وحيث أنه لم تُرصـد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 1998-1999 أية اعتمادات للاستمرار في تمويل تلك البعثات، من أجل تبرير اللجوء إلى أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والنفقات الاستثنائية خلال فترة السنتين تلك، طُلب رصد اعتماد إضافي، أساسا للسنة الأولى من فترة السنتين، من أجل تنفيذ تلك الأنشطة المعروضة على مجلس الأمن. |
Qu'elles soient imputées au budget ordinaire ou financées dans le cadre de la résolution sur les dépenses imprévues et extraordinaires, toutes les dépenses entraînées par ces mesures seront réparties entre les organisations conformément au barème établi par le Comité administratif de coordination. | UN | وجميع التكاليف المدرجة في الميزانية البرنامجية، فضلا عن التكاليف المتكبدة بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والطارئة، مقسمة على المنظمات وفقا للصيغة التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية. |
* Le montant de 2 110 100 dollars prévu au titre de la résolution 19/22 du Conseil des droits de l'homme, qui représente les engagements autorisés par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/249 sur les dépenses imprévues et extraordinaires, figure dans le premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice 2012-2013. | UN | * تم الإبلاغ بصورة منفصلة، في سياق تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013، عن مبلغ 100 110 2 دولار الناتج عن قرار مجلس حقوق الإنسان 19/22 المتعلق بسلطة الالتزام بموجب قرار الجمعية العامة 66/249 المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية. |
a Le montant de 3 857 800 dollars prévu au titre des résolutions 22/13 et 22/24 du Conseil des droits de l'homme, qui représente les engagements autorisés par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/249 sur les dépenses imprévues et extraordinaires, figure dans le deuxième rapport sur l'exécution du budgetprogramme de l'exercice 2012-2013. | UN | (أ) تم الإبلاغ بصورة منفصلة، في سياق تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013، عن مبلغ 800 857 3 دولار الناتج عن قراري مجلس حقوق الإنسان 22/13 و 22/24 المتعلقين بسلطة الالتزام بموجب قرار الجمعية العامة 66/249 المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية. |