ويكيبيديا

    "المتعلق بتنفيذ القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'application de la résolution
        
    Compte tenu de cette augmentation des actes hostiles, le prochain rapport sur l'application de la résolution 1701 doit refléter avec précision tous ces incidents graves. UN ونظرا إلى هذه الزيادة في الأنشطة المعادية، يجب في التقرير المقبل المتعلق بتنفيذ القرار 1701 أن تُعكس بدقة جميع هذه الأحداث الخطرة.
    Cela dit, comme bien des États n'avaient pas encore adressé leur rapport, le Comité ne pouvait guère faire rapport sur l'application de la résolution. UN ومع ذلك، لم تقدم العديد من الدول تقاريرها، مما يحد من نطاق التقرير المتعلق بتنفيذ القرار.
    1. Remercie vivement le Secrétaire général de son rapport sur l'application de la résolution 46/43; UN ١ - تعرب عن بالغ تقديرها لﻷمين العام لتقريره المتعلق بتنفيذ القرار ٤٦/٤٣؛
    Observations du Paraguay concernant le rapport sur l'application de la résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies sur les armes de destruction massive UN ملاحظات باراغواي عن التقرير المتعلق بتنفيذ القرار 1540 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن أسلحة الدمار الشامل
    I)). À cet égard, les Philippines rappellent aux États parties leur obligation de mettre en œuvre le plan d'action, ainsi que la section portant sur l'application de la résolution 1995 sur le Moyen-Orient, telles qu'énumérées dans la section < < Conclusions et recommandations > > du Document final. UN وفي هذا الصدد، تذكر الفلبين الدول الأطراف بالتزامها بتنفيذ خطة العمل، وكذلك الجزء المتعلق بتنفيذ القرار 1995 بشأن الشرق الأوسط، على النحو الوارد في الجزء المتعلق بالاستنتاجات والتوصيات من الوثيقة.
    Le 10 juin 2009, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a envoyé une note verbale invitant les États membres à communiquer au secrétariat leurs contributions au rapport sur l'application de la résolution 10/22. UN وفي 10 حزيران/يونيه 2009، أرسلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها فيها إلى موافاة الأمانة بمساهماتها في التقرير المتعلق بتنفيذ القرار 10/22.
    90. Se reporter au rapport de la Haut-Commissaire sur l'application de la résolution 10/22 (A/HRC/13/57) (voir plus haut, par. 32). UN 90- يشار إلى تقرير المفوضة السامية المتعلق بتنفيذ القرار 10/22 (A/HRC/13/57) (انظر أيضاً الفقرة 32 أعلاه).
    Rapport sur l'application de la résolution 1559 (2004) - - Moyen-Orient (Liban) (S/2011/648) UN الشرق الأوسط (لبنان): التقرير المتعلق بتنفيذ القرار 1559 (S/2011/648)
    Dans le document E/CN.4/2004/72, la Commission a été informée que le rapport sur l'application de la résolution 2002/60 lui serait présenté à sa soixante et unième session. UN وأحيطت اللجنة علماً، في الوثيقة E/CN.4/2004/72، بأن التقرير المتعلق بتنفيذ القرار 2002/60 سيقدم إليها في دورتها الحادية والستين.
    Le Conseil accueille avec satisfaction le cinquième rapport semestriel du Secrétaire général, en date du 7 mai 2007, sur l'application de la résolution 1559 (2004). UN " ويرحب مجلس الأمن بالتقرير نصف السنوي الخامس، المؤرخ 7 أيار/مايو 2007، المتعلق بتنفيذ القرار 1559 (2004).
    Il se félicite du quatrième rapport semestriel du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1559 (2004), daté du 19 octobre 2006. UN " ويرحب مجلس الأمن بالتقرير نصف السنوي المتعلق بتنفيذ القرار 1559 (2004) الذي رُفع إليه في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Le Secrétaire général adjoint a présenté le rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 2043 (2012). UN وعرض وكيل الأمين العام تقرير الأمين العام المتعلق بتنفيذ القرار 2043 (2012).
    À ce jour, ni la République arabe syrienne ni Israël n'ont réagi à la proposition de définition provisoire de ce secteur que j'ai présentée dans mon rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006), publié le 30 octobre 2007 (S/2007/641). UN ولم يرد حتى الآن أي رد من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل بشأن التحديد المؤقت لنطاق المنطقة الوارد في تقريري المتعلق بتنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2007/641) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Ni la Syrie ni Israël n'ont réagi à la définition provisoire de cette zone que j'ai donnée dans mon rapport du 30 octobre 2007 sur l'application de la résolution 1701 (2006) (S/2007/641). UN ولم يصدر أي رد من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل بشأن التحديد المؤقت لتلك المنطقة الوارد في تقريري (S/2007/641) المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 المتعلق بتنفيذ القرار 1701 (2006).
    Ni la République arabe syrienne ni Israël ne se sont toujours pas exprimés sur la définition provisoire de cette zone que j'avais donnée dans mon rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006), en date du 30 octobre 2007 (S/2007/641). UN ولم يرد أي رد من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل بشأن التحديد المؤقت لنطاق تلك المنطقة الوارد في تقريري المتعلق بتنفيذ القرار 1701 (2006) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).
    Il note que le Secrétaire général compte l'informer de la situation dans son prochain rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006) et attend avec intérêt les nouvelles recommandations qu'il lui présentera sur les questions qui n'ont pas encore été réglées. > > UN " ويقر مجلس الأمن اعتزام الأمين العام العودة إلى المجلس في تقريره المقبل المتعلق بتنفيذ القرار 1701 ويتطلع إلى تلقي المزيد من توصياته بشأن المسائل المعلقة ذات الصلة " .
    À cet égard, à l'alinéa d) du paragraphe 20 de sa résolution 1612 (2005), le Conseil m'a prié d'inclure dans mon rapport sur l'application de la résolution une évaluation des fonctions et activités des spécialistes de la protection de l'enfance. UN وفي هذا الصدد، طلب إلي المجلس في الفقرة 20 (د) من القرار 1612 (2005) أن أدرج معلومات عن تقييم دور وأنشطة المستشارين المعنيين بحماية الأطفال في تقريري المتعلق بتنفيذ القرار.
    Le 27 mars 2008, en consultations plénières, le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques a informé le Conseil sur le rapport du Secrétaire général (S/2008/173) sur l'application de la résolution 1757 (2007) relative à la création du Tribunal spécial pour le Liban. UN وفي 27 آذار/مارس 2008، وفي أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، قدم وكيل الأمين العام للشؤون القانونية إحاطة إلى المجلس بشأن تقرير الأمين العام (S/2008/173) المتعلق بتنفيذ القرار 1757 (2007) بشأن إنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    e) De faire figurer un rapport sur la mise en oeuvre de la présente résolution dans le rapport sur l'application de la résolution 58/15 à sa cinquante-neuvième session. > > UN " (هـ) تضمين التقرير المتعلق بتنفيذ القرار 58/15 والذي سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Comme je l'ai indiqué dans mon dernier rapport sur l'application de la résolution 986 (1995) (S/1997/419), le Comité créé par la résolution 661 (1990) a adopté un certain nombre de mesures en vue de faciliter le traitement des demandes. UN وكما ذكرت في تقريري اﻷخير المتعلق بتنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( (S/1997/419) فإن لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( قد اعتمدت عددا من التدابير التي ترمي إلى تيسير تجهيز العقود للموافقة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد