L'Examen concernant la République populaire démocratique de Corée a eu lieu à la 8e séance, le 1er mai 2014. | UN | وجرى الاستعراض المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الجلسة الثامنة في 1 أيار/مايو 2014. |
L'examen concernant la République populaire démocratique de Corée (RPDC) a eu lieu à la 11e séance, le 7 décembre 2009. | UN | وأُجري الاستعراض المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الجلسة الحادية عشرة المعقودة في 7 كانون الأول/ ديسمبر 2009. |
Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006) concernant la République populaire démocratique de Corée | UN | لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
À cet égard, l'Union européenne se félicite de l'adoption unanime de la résolution 1695 (2006) sur la République populaire démocratique de Corée. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد مجلس الأمن بالإجماع القرار 1695 (2006) المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
b) L'Inde a donné suite à la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité en publiant, le 7 février 2007, un décret relatif à l'application de la résolution du Conseil de sécurité sur la République populaire démocratique de Corée, qui a été modifié le 15 septembre 2009 pour mettre en application la résolution 1874 (2009); | UN | (ب) نُفذ قرار مجلس الأمن 1718 (2006) عن طريق إصدار أمر في 7 شباط/فبراير 2007 بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. وبالإضافة إلى ذلك نُفذ القرار 1874 (2009) عن طريق إدخال تعديل على هذا الأمر في 15 أيلول/سبتمبر 2009. |
a) Faire procéder à un audit externe des comptes du programme de pays pour la République populaire démocratique de Corée par le Comité des commissaires aux comptes dans un délai de trois mois, conformément à la proposition du Secrétaire général en date du 22 janvier 2007. | UN | (أ) قيام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة خارجية للبرنامج القطري المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خلال إطار زمني محدد بثلاث أشهر، بناء على الاقتراح الذي تقدم به الأمين العام في 22 كانون الثاني/يناير 2007. |
À sa 14e séance, tenue le 6 mai 2014, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant la République populaire démocratique de Corée. | UN | واعتمد الفريق العامل في جلسته الرابعة عشرة، المعقودة في 6 أيار/مايو 2014، التقرير المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Conformément au paragraphe 15 de l'annexe à la résolution 5/1 et au paragraphe 5 de l'annexe à la résolution 16/21, les documents ci-après avaient été établis en vue de l'Examen concernant la République populaire démocratique de Corée: | UN | 3- ووفقاً للفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، والفقرة 5 من مرفق القرار 16/21، صدرت الوثائق التالية من أجل الاستعراض المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية: |
Depuis l'adoption de la résolution 1718 (2006) concernant la République populaire démocratique de Corée, les membres permanents s'efforçaient d'associer plus activement les membres élus à leurs travaux. | UN | ولوحظ أن الأعضاء الدائمين قد سعوا منذ اتخاذ القرار المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (القرار 1718 (2006)) إلى إشراك الأعضاء المنتخبين بشكل أكثر إيجابية. |
Il a élaboré un projet de décret du Conseil des ministres pour l'application de la résolution 1718 (2006) concernant la République populaire démocratique de Corée, qui passe à l'heure actuelle les dernières étapes du processus interne d'approbation. | UN | وأعدت وزارة الخارجية مشروع أمر من مجلس وزراء أوكرانيا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1718 (2006) المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le 20 juillet 2009, l'Union européenne est convenue d'une position commune concernant la République populaire démocratique de Corée, qui devrait être adoptée à la prochaine session du Conseil Affaires générales et relations extérieures le 27 juillet 2009. | UN | وفي 20 تموز/يوليه 2009، اتفق الاتحاد على الموقف الموحد المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المنتظر اعتماده في الدورة المقبلة لمجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التي ستُعقد في 27 تموز/يوليه 2009. |
En application du paragraphe 22 de la résolution 1874 (2009) du Conseil de sécurité, la République de Chypre a l'honneur de communiquer au Comité les informations suivantes sur l'application des mesures imposées par ladite résolution concernant la République populaire démocratique de Corée. | UN | عملا بالفقرة 22 من قرار مجلس الأمن 1874 (2009)، تتشرف جمهورية قبرص بأن تحيل إلى اللجنة المعلومات التالية عن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار المذكور المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le 15 janvier 2014, afin de faciliter l'Examen concernant la République populaire démocratique de Corée, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe de rapporteurs (troïka) suivant: Côte d'Ivoire, Émirats arabes unis et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | 2- وفي 15 كانون الثاني/يناير 2014، اختار مجلس حقوق الإنسان المجموعة التالية من المقررين (المجموعة الثلاثية) لتيسير الاستعراض المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية: الإمارات العربية المتحدة، وكوت ديفوار، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
La Mission permanente du Brunéi Darussalam auprès de l'Organisation des Nations Unies a l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie du rapport du Brunéi Darussalam sur l'application de la résolution 1874 (2009) du Conseil de sécurité concernant la République populaire démocratique de Corée (voir annexe). | UN | تتشرَّف البعثة الدائمة لبروني دار السلام لدى الأمم المتحدة بأن ترفق طيَّه نسخة من تقرير بروني دار السلام بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1874 (2009) المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (انظر المرفق). |
Le Ministère des affaires étrangères de la République du Bélarus a informé les organismes publics compétents qu'à la suite de l'adoption de la résolution 2094 (2013) du Conseil de sécurité concernant la République populaire démocratique de Corée, il fallait prendre des mesures pour en assurer l'application. | UN | أخطرت وزارة الخارجية في جمهورية بيلاروس السلطات الوطنية المختصة في بيلاروس باتخاذ قرار مجلس الأمن 2094 (2013) المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وبضرورة اتخاذ سلسلة من التدابير لضمان تنفيذه على نحو فعال. |