ويكيبيديا

    "المتعلق بحق الطفل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le droit de l'enfant
        
    • relative au droit de l'enfant
        
    • sur le droit des enfants
        
    • relative au droit des enfants
        
    Il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 12 (2009) sur le droit de l'enfant d'être entendu (). UN وتوجه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى التعليق العام للجنة رقم 12(2009) المتعلق بحق الطفل في الاستماع إليه ().
    Il appelle à ce sujet l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 12 (2009) sur le droit de l'enfant d'être entendu. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد، إلى التعليق العام رقم 12(2009) المتعلق بحق الطفل في الاستماع إليه.
    Il lui recommande également de tenir compte de son Observation générale no 13 (2011) sur le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence et, en particulier: UN كما توصيها بأن تأخذ في الحسبان التعليق العام رقم 13(2011) المتعلق بحق الطفل في التحرُّر من جميع أشكال العنف، وبخاصة:
    Appelant l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 13 sur le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence (2011), le Comité recommande à l'État partie de: UN وإذ وتوجّه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 13(2011) المتعلق بحق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف، فإنها توصي الدولة الطرف بأن:
    Il appelle à ce sujet l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 8 (2007) relative au droit de l'enfant à une protection contre les châtiments corporels et les autres formes cruelles ou dégradantes de châtiments. UN وتسترعي اللجنة في هذا الصدد انتباه الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 8 المتعلق بحق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    En Inde, par exemple, conformément à la loi sur le droit des enfants à l'éducation gratuite et obligatoire, les écoles doivent être dotées de bâtiments adaptés à toutes les saisons et équipés de toilettes séparées pour les garçons et les filles, d'une cuisine, d'un approvisionnement en eau potable et d'un terrain de jeu entouré d'un mur d'enceinte sécurisé. UN ففي الهند، مثلاً، ووفقاً للقانون المتعلق بحق الطفل في الحصول على تعليم مجاني وإلزامي، يجب أن تكون مباني المدارس صالحة لكل الأحوال الجوية، وأن تتوفر فيها دورات مياه منفصلة للذكور والإناث ومطبخ ومياه صالحة للشرب وملعب محاط بسور آمن.
    70. Le 13 avril, Kishore Singh, Rapporteur spécial sur le droit à l éducation, a salué l'arrêt de la Cour suprême indienne dans lequel celle-ci juge constitutionnelles les dispositions de la loi de 2009 relative au droit des enfants à l'enseignement gratuit et obligatoire. UN 70- وفي 13 نيسان/أبريل، رحب المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، كيشور سينغ، بقرار المحكمة العليا في الهند إقرار دستورية أحكام القانون المتعلق بحق الطفل في التعليم المجاني والإلزامي لعام 2009.
    À la lumière de son Observation générale no 13 (2011) sur le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence, le Comité prie instamment l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour: UN 38- تحث اللجنة الدولة الطرف، في ضوء تعليقها العام رقم 13(2011) المتعلق بحق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف، على اتخاذ التدابير اللازمة لأجل:
    Appelant l'attention sur son Observation générale no 12 (2009) sur le droit de l'enfant d'être entendu, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour renforcer ce droit, conformément à l'article 12 de la Convention. UN 38- وفي ضوء تعليق اللجنة العام رقم 12(2009) المتعلق بحق الطفل في الاستماع إليه. توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتعزيز ذلك الحق وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية.
    À la lumière de son Observation générale no 15 (2013) sur le droit de l'enfant de jouir du meilleur état de santé possible, le Comité recommande à l'État partie: UN 64- في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 15(2013) المتعلق بحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    À la lumière de son Observation générale no 12 (2009) sur le droit de l'enfant d'être entendu, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour renforcer ce droit, conformément à l'article 12 de la Convention. UN 35- في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 12(2009) المتعلق بحق الطفل في الاستماع إليه، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتعزيز هذا الحق وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية.
    Le Comité recommande également à l'État partie de tenir compte de son Observation générale no 13 (2011) sur le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence, et en particulier: UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تأخذ الدولة الطرف في الاعتبار التعليق العام للجنة رقم 13(2011) المتعلق بحق الطفل في عدم التعرض لأي شكل من أشكال العنف، وبأن تقوم على نحو خاص بما يلي:
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 12 (2009) sur le droit de l'enfant d'être entendu et lui recommande de prendre des mesures pour renforcer ce droit, conformément à l'article 12 de la Convention. UN 36- تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 12(2009) المتعلق بحق الطفل في الاستماع إليه، وتوصي بأن تتخذ تدابير لتعزيز هذا الحق وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية.
    d) À tenir compte de l'observation générale no 8 de 2006 du Comité sur le droit de l'enfant à une protection contre les châtiments corporels et les autres formes cruelles ou dégradantes de châtiments. UN (د) أن تأخذ في الاعتبار تعليق اللجنة العام رقم 8 لعام 2006 المتعلق بحق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيره من أشكال العقوبة القاسية أو المهينة.
    28. À la lumière de l'article 12 de la Convention et de l'Observation générale no 12 (2009) du Comité sur le droit de l'enfant d'être entendu, le Comité recommande à l'État partie: UN 28- في ضوء المادة 12 من الاتفاقية وتعليق اللجنة العام رقم 12(2009) المتعلق بحق الطفل في أن يُستمع إليه، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    60. Au vu de son Observation générale no 13 (2011) sur le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence, le Comité demande instamment à l'État partie: UN 60- تحث اللجنة الدولة الطرف، في ضوء تعليقها العام رقم 13(2011) المتعلق بحق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف، على القيام بما يلي:
    d) D'interdire les châtiments corporels, en tenant compte de l'Observation générale no 8 du Comité (2007) sur le droit de l'enfant à une protection contre les châtiments corporels et les autres formes cruelles ou dégradantes de châtiments; UN (د) حظر العقوبة البدنية، مع مراعاة التعليق العام للجنة رقم 8(2007) المتعلق بحق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة؛
    À cet égard, il devrait prendre en considération l'Observation générale no 8 (2007) du Comité sur le droit de l'enfant à une protection contre les châtiments corporels et les autres formes cruelles ou dégradantes de châtiments. UN وينبغي، في هذا الصدد، أن تأخذ بعين الاعتبار التعليق العام رقم 48(2007) للجنة المتعلق بحق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre en compte son Observation générale no 12 sur le droit de l'enfant d'être entendu (CRC/C/CG/12), adoptée en 2009. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة تعليق اللجنة العام رقم 12 المتعلق بحق الطفل في الاستماع إليه (CRC/C/CG/12) المعتمد في عام 2009.
    À cet égard, le Comité attire l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 12 (2009) (CRC/C/GC/12) sur le droit de l'enfant d'être entendu. UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 12 (CRC/C/GC/12) المتعلق بحق الطفل في الاستماع إليه.
    c) La loi relative au droit de l'enfant à l'éducation gratuite et obligatoire, en août 2009. UN (ج) القانون المتعلق بحق الطفل في التعليم المجاني والإلزامي، الصادر في آب/ أغسطس 2009.
    43. En Inde, la loi sur le droit des enfants à l'éducation gratuite et obligatoire (2009) dispose que l'enseignement obligatoire < < assure une éducation de base de bonne qualité > > , et définit des normes de qualité. UN 43- وفي الهند، ينص القانون المتعلق بحق الطفل في تعليم مجاني وإلزامي (2009) على إلزامية التعليم من أجل " ضمان تعليم ابتدائي جيد " ، ويضع معايير لهذه الجودة.
    En 2009, le Parlement a adopté la loi intitulée Right of Children to Free and Compulsory Education Act (loi relative au droit des enfants à une éducation gratuite et obligatoire), qui est entrée en vigueur en 2010 et a complété les lois sur l'enseignement obligatoire en vigueur dans les États; les dispositions de cette loi garantissent le droit de tous les enfants à une éducation gratuite et obligatoire; UN (أ) الهند - في عام 2009، أقرَّ البرلمان القانون المتعلق بحق الطفل في التعليم المجاني والإلزامي الذي بدأ نفاذه في نيسان/أبريل 2010، وهو يوحِّد القوانين القائمة في مجال التعليم الإلزامي في كل ولاية على حدة؛ ويشمل أيضاً أحكاماً تضمن حق جميع الأطفال في الحصول على تعليم مجاني وإلزامي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد