ويكيبيديا

    "المتعلق بسياسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les politiques
        
    • relative à ses politiques
        
    • sur la politique
        
    • relatif aux politiques
        
    • relative à la politique
        
    • relatif à la politique
        
    Des perspectives régionales claires pour les examens mondiaux et les activités supplémentaires de suivi des conférences mondiales sur les questions sociales, les femmes et la population; une contribution importante à la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et les programmes en faveur de la jeunesse. UN توضيح المنظورات الإقليمية للاستعراضات العالمية والمتابعة اللاحقة للمؤتمرات العالمية المعنية بالقضايا الاجتماعية؛ والإسهام بمدخلات جوهرية في إعلان لشبونة المتعلق بسياسات وبرامج الشباب.
    L'Indonésie accueille favorablement la Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse et est décidée à la mettre effectivement en oeuvre tout en se préparant à contribuer à la formulation d'une stratégie à long terme concernant les personnes âgées. UN وأعرب عن ترحيب وفده باعتماد إعلان لشبونة المتعلق بسياسات وبرامج الشباب والتزامه بتنفيذه تنفيذا فعالا وتوقعه أن يسهم هذا اﻹعلان في اعتماد استراتيجية طويلة اﻷجل متعلقة بكبار السن.
    Ces dernières années, le travail accompli par l'Institut sur les politiques locales de développement concerne principalement les États de l'Ouest des Balkans, de l'Europe centrale et orientale, de l'Europe du Nord et des pays baltes, et de la région méditerranéenne. UN في السنوات الأخيرة، ركز المعهد جلّ عمله المتعلق بسياسات التنمية المحلية على دول البلقان الغربية، في أوروبا الوسطى والشرقية، وعلى دول أوروبا الشمالية ودول البلطيق ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    188. Prend note des travaux en cours de l'Organisation maritime internationale et de sa résolution relative à ses politiques et pratiques concernant la réduction des émissions de gaz à effet de serre par les navires; UN ١٨٨ - تلاحظ العمل الذي تضطلع به حاليا المنظمة البحرية الدولية والقرار المتعلق بسياسات المنظمة البحرية الدولية وممارساتها المتصلة بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من السفن()؛
    Les travaux sur les ports étaient remarquables et ceux sur la politique de transport et les ports, qui avaient trait à la durabilité, exigeaient des études plus approfondies. UN والعمل المتعلق بالموانئ جدير بالتنويه، أما العمل المتعلق بسياسات النقل والموانئ، مع الإشارة إلى قضايا الاستدامة، فيتطلب دراسة أكثر تعمقاً.
    Le Gouvernement a indiqué que son programme relatif aux politiques migratoires, adopté en 2006, vise essentiellement à promouvoir l'immigration pour le travail. UN وأفادت الحكومة أن البرنامج المتعلق بسياسات الهجرة، الذي اعتُمِد في عام 2006، يركز على تشجيع الهجرة المتصلة بالعمل.
    Suite à une discussion interne sur la rationalisation des documents directifs, la directive relative à la politique pénitentiaire a été actualisée de manière à comprendre les informations pertinentes. UN تم، على إثر مناقشة داخلية بشأن تبسيط مواد التوجيه، تحديث التوجيه المتعلق بسياسات السجون لتضمينه معلومات ذات صلة.
    12. Envisager d'inscrire le débat sur les politiques volontaristes en faveur des personnes d'ascendance africaine à l'ordre du jour des mécanismes existants d'intégration régionale. UN 12- أن تنظر في إدراج النقاش المتعلق بسياسات العمل الإيجابي الخاصة بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي في عمليات الإدماج الإقليمية القائمة.
    11. Réunion sous-régionale sur les politiques en matière d'enseignement et sur un meilleur accès à l'éducation dans les régions rurales (mars 2005); UN 11 - الاجتماع دون الإقليمي المتعلق بسياسات التعليم وتحسين إمكانية الحصول على التعليم في المناطق الريفية، آذار/مارس 2005.
    Examen, en application du paragraphe 2 d de l'article 22 de la Convention, du rapport sur les politiques, modalités de fonctionnement et activités du Mécanisme mondial et formulation de directives à son intention UN استعراض التقرير المتعلق بسياسات الآلية العالمية وطرائقها التنفيذية وأنشطتها وتقديم التوجيه إليها، عملاً بالفقرة 2(د) من المادة 22 من الاتفاقية
    ICCD/COP(4)/4 Mécanisme mondial - Examen, en application de l'alinéa d du paragraphe 2 de l'article 22 de la Convention, du rapport sur les politiques, modalités de fonctionnement et activités du Mécanisme mondial et formulation de directives à son intention UN الآلية العالمية - استعراض التقرير المتعلق بسياسات الآلية العالمية وطرائق عملها وأنشطتها، وتقديم التوجيه إليها، عملاً بالفقرة 2 (د) من المادة 22 من الاتفاقية ICCD/COP (4) /4
    Examen, en application du paragraphe 2 d) de l'article 22 de la Convention, du rapport sur les politiques, modalités de fonctionnement et activités du Mécanisme mondial et formulation de directives à son intention; UN (أ) استعراض التقرير المتعلق بسياسات الآلية العالمية وطرائق عملها وأنشطتها، وتقديم التوجيه لها، عملاً بالفقرة 2(د)، من المادة 22 من الاتفاقية؛
    a) Examen, en application du paragraphe 2 d) de l'article 22 de la Convention, du rapport sur les politiques, modalités de fonctionnement et activités du Mécanisme mondial et formulation de directives à son intention UN (أ) استعراض التقرير المتعلق بسياسات الآلية العالمية وطرائق عملها وأنشطتها، وتقديم التوجيه لها، عملا بالفقرة 2(د) من المادة 22 من الاتفاقية
    ICCD/COP(4)/4 Mécanisme mondial - Examen, en application du paragraphe 2 d) de l'article 22 de la Convention, du rapport sur les politiques, modalités de fonctionnement et activités du Mécanisme mondial et formulation de directives à son intention UN الآلية العالمية - استعراض التقرير المتعلق بسياسات الآلية العالمية وطرائقها التنفيذية وأنشطتها، وتقديم التوجيه إليها، عملا بالفقرة 2(د) من المادة 22 من الاتفاقية ICCD/COP(4)/4
    159. Prend note des travaux en cours de l'Organisation maritime internationale et de sa résolution relative à ses politiques et pratiques concernant la réduction des émissions de gaz à effet de serre par les navires ; UN 159 - تلاحظ العمل الذي تضطلع به حاليا المنظمة البحرية الدولية والقرار المتعلق بسياسات المنظمة البحرية الدولية وممارساتها المتعلقة بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من السفن()؛
    172. Prend note des travaux en cours de l'Organisation maritime internationale et de sa résolution relative à ses politiques et pratiques concernant la réduction des émissions de gaz à effet de serre par les navires ; UN 172 - تلاحظ العمل الذي تضطلع به حاليا المنظمة البحرية الدولية والقرار المتعلق بسياسات المنظمة البحرية الدولية وممارساتها المتصلة بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من السفن()؛
    146. Prend note des travaux que mène l'Organisation maritime internationale conformément à sa résolution relative à ses politiques et pratiques concernant la réduction des émissions de gaz à effet de serre par les navires ; UN 146 - تلاحظ العمل الجاري الذي تضطلع به المنظمة البحرية الدولية وفقا لقرارها المتعلق بسياسات المنظمة البحرية الدولية وممارساتها المتعلقة بخفض انبعاثات غازات الدفيئة من السفن()؛
    De même, elle a concouru à la conception des politique et stratégie régionale de la SADC en matière d’énergie, qui ont été approuvées par les ministres de l’énergie de la Communauté en 1996, et à l’examen du Livre blanc de l’Afrique du Sud sur la politique énergétique. UN وتعاونت اللجنة بالمثل في صوغ السياسات والاستراتيجية اﻹقليمية المتعلقة بالطاقة للجماعة التي وافق عليها وزراء الطاقة للجماعة في عام ١٩٩٦، وتعاونت كذلك في استعراض الكتاب اﻷبيض المتعلق بسياسات الطاقة للجنوب اﻷفريقي.
    f) La septième édition annuelle de la rencontre consacrée à la concurrence et à la réglementation portant sur la politique de la concurrence des pays émergents, qui s'est tenue à Amsterdam (PaysBas) en mai; UN (و) الاجتماع السنوي السابع للمنافسة والتنظيم المتعلق بسياسات المنافسة في الاقتصادات الناشئة: متى وكيف؟ المعقود في أيار/مايو في أمستردام، هولندا؛
    Les activités menées au titre du sous-programme sur la politique macroéconomique seront concentrées sur la recherche et les travaux normatifs destinés à aider les États membres africains à transformer leurs économies afin d'accéder au rang des pays à revenu intermédiaire. UN 18 ألف-10سياسات الاقتصاد الكلي - سيركز البرنامج الفرعي المتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي على إجراء البحوث والعمل المعياري من أجل دعم الدول الأعضاء الأفريقية في تحويل اقتصاداتها من مركز البلدان المنخفضة الدخل إلى مركز البلدان المتوسطة الدخل.
    Une autre délégation s'est félicitée que les nouveaux arrangements soient examinés à la lumière de l'enquête sur l'évaluation des besoins des bureaux extérieurs et que les équipes d'appui aux pays soient remaniées de façon à les associer au dialogue relatif aux politiques de santé, l'objectif étant que la santé en matière de procréation soit intégrée aux plans sectoriels. UN ورحّب وفد آخر بالتأكيد على أن النظر في الترتيبات الجديدة المقترحة جارٍ بالاقتران مع المسح المتعلق بتقييم الاحتياجات الميدانية، وعلى أن أفرقة الدعم القطري سيعاد تشكيلها للإسهام في الحوار المتعلق بسياسات القطاع الصحي لكفالة أخذ الصحة الإنجابية في الاعتبار على النحو الصحيح في خطط هذا القطاع.
    L'Assemblée générale reprend chaque année l'examen de ces domaines prioritaires et recommandations dans sa résolution relative à la politique et à l'action de l'Organisation des Nations Unies en matière d'information. UN وهذه المجالات ذات اﻷولوية وتلك التوصيات يجري إبرازها لدى انعقاد كل دورة من دورات الجمعية العامة في القرار السنوي المتعلق بسياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية.
    À la suite de consultations officieuses, le Comité s’est réuni en séance plénière et a décidé par consensus de modifier le projet de résolution B, relatif à la politique et aux activités de l’Organisation des Nations Unies en matière d’information, en adoptant un nouveau texte pour le paragraphe 35. UN وعقب مشاورات غير رسمية، عقدت اللجنة اجتماعا بكامل هيئتها وقررت بتوافق اﻵراء تعديل مشروع القرار باء المتعلق بسياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية، وذلك بالاستعاضة عن الفقرة ٣٥ من المنطوق بفقرة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد