Le Groupe de travail a réaffirmé sa décision antérieure sur les modalités de transmission par courrier électronique des communications entre les sessions. | UN | وكرر الفريق التأكيد على قراره السابق المتعلق بطرائق العمل فيما بين الدورات بالنسبة للرسائل الإلكترونية. |
Mandat pour les travaux sur les modalités d'évaluation des besoins | UN | اختصاصات العمل المتعلق بطرائق تقييم الاحتياجات |
B. Rapport sur les modalités de fonctionnement et les procédures du Centre | UN | باء - التقرير المتعلق بطرائق وإجراءات مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ ومجلسهما الاستشاري 32-36 13 |
77. La loi No 90-14 du 2 juin 1990 relative aux modalités d'exercice du droit syndical contient les dispositions suivantes : | UN | ٧٧- القانون رقم ٠٩-٤١ المؤرخ في ٢ حزيران/يونيه ٠٩٩١ المتعلق بطرائق ممارسة الحق النقابي، يحتوي اﻷحكام التالية: |
79. Ce droit est également protégé par le loi No 90-14 du 2 juin 1990 relative aux modalités d'exercice du droit syndical : | UN | ٩٧- هذا الحق يحميه أيضاً القانون رقم ٠٩-٤١ المؤرخ في ٢ حزيران/يونيه ٠٩٩١ المتعلق بطرائق ممارسة الحق النقابي: |
Le Conseil d'administration, Rappelant la décision 2005/32 relative à ses méthodes de travail, | UN | إذ يشير إلى القرار 205/32 المتعلق بطرائق عمل المجلس التنفيذي، |
B. Rapport sur les modalités de fonctionnement et les procédures du Centre et du Réseau des technologies climatiques | UN | باء- التقرير المتعلق بطرائق وإجراءات مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ ومجلسهما الاستشاري |
Le processus s'achèvera avant l'adoption de la résolution sur les modalités des préparatifs mondiaux de la Conférence internationale, et les préparatifs en eux-mêmes commenceront plus tard dans l'année. | UN | وستكتمل العملية قبل اتخاذ القرار المتعلق بطرائق العملية العالمية للمؤتمر الدولي، ثم تبدأ العملية العالمية نفسها في وقت لاحق من هذا العام. |
La Conférence des Parties était saisie du rapport sur les modalités et les procédures du CRTC. | UN | 77- عُرض على مؤتمر الأطراف التقرير المتعلق بطرائق وإجراءات مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ(). |
Nous sommes persuadés que les deux facilitateurs vont réussir dans cette fonction qui est la leur d'adopter cette résolution avant la fin de l'année et, en ce qui nous concerne, nous ferons tout notre possible pour les aider à parvenir à cet objectif sur les modalités, la forme et la structure du sommet. | UN | ونحن مقتنعون بأن الميسريْن سينجحان في تنفيذ مهامهما في هذا الصدد. ونحن بدورنا سنفعل كل شيء ممكن لمساعدتهما على تحقيق الهدف المتعلق بطرائق القمة وشكلها وتنظيمها. |
UNEP/POPS/COP.2/18 Mandat pour les travaux sur les modalités d'évaluation des besoins | UN | UNEP/POPS/COP.2/18 اختصاصات العمل المتعلق بطرائق تقييم الاحتياجات |
a) de toutes les sections dans l'annexe sur les modalités et les procédures d'application d'un mécanisme pour un développement propres qui se rapportent aux niveaux de référence; | UN | (أ) جميع الفروع المتصلة بخطوط الأساس في المرفق المتعلق بطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة؛ |
Il a activement contribué à la suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement et a participé à la réunion du groupe d'experts sur les modalités de l'examen et de l'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, convoqué par le Programme des Nations Unies sur le vieillissement. | UN | وشارك الصندوق، الذي ما برح يعمل بهمة في متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، في اجتماع فريق الخيراء المتعلق بطرائق استعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، الذي عقده برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة. |
a) De toutes les sections de l'annexe sur les modalités et les procédures d'application d'un mécanisme pour un développement propre qui se rapportent aux niveaux de référence; | UN | (أ) جميع الفروع المتصلة بخطوط الأساس في المرفق المتعلق بطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة؛ |
140. Les différents aspects de l'application pratique de ces règles et principes ont été examinés dans la déclaration relative aux modalités régissant l'inspection des sites sensibles publiée par le Président exécutif en juin 1996. | UN | ١٤٠ - وجرى التصدي لجوانب من التطبيق العملي لتلك القواعد والمبادئ في البيان المتعلق بطرائق تفتيش المواقع الحساسة الذي أصدره الرئيس التنفيذي في حزيران/ يونيه ١٩٩٦. |
4. Proposition relative aux modalités de collaboration | UN | 4- الاقتراح المتعلق بطرائق العمل |
La Deuxième Commission est invitée, à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, à examiner les recommandations suivantes, notamment pour arrêter le texte de la résolution relative aux modalités de la Conférence Rio +20. | UN | إن اللجنة الثانية للدورة السادسة والستين للجمعية العامة مدعوّة إلى النظر في جملة أمور منها التوصيات التالية لدى وضع الصيغة النهائية للقرار المتعلق بطرائق عقد مؤتمر ريو + 20. |
Rappelant également sa résolution 68/279 du 30 juin 2014 relative aux modalités de la troisième Conférence internationale sur le financement du développement, qui doit se tenir à Addis-Abeba du 13 au 16 juillet 2015, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 68/279 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2014 المتعلق بطرائق عقد المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية، المقرر عقده في أديس أبابا في الفترة من 13 إلى 16 تموز/يوليه 2015، |
Rappelant également sa résolution 68/279 du 30 juin 2014, relative aux modalités de la troisième Conférence internationale sur le financement du développement, laquelle aura lieu à Addis-Abeba du 13 au 16 juillet 2015, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 68/279 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2014 المتعلق بطرائق عقد المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية، المقرر عقده في أديس أبابا في الفترة من 13 إلى 16 تموز/يوليه 2015، |
Rappelant la décision 2005/32 relative à ses méthodes de travail, | UN | إذ يشير إلى المقرر 2005/32 المتعلق بطرائق عمل المجلس التنفيذي، |
Rappelant la décision 2005/32 relative à ses méthodes de travail, | UN | إذ يشير إلى القرار 205/32 المتعلق بطرائق عمل المجلس التنفيذي، |
- Le décret du 9 décembre 2003 relatif aux modalités de gestion des déchets d'activités de soins, prévoyant, notamment, l'élimination des déchets d'activités de soins à risque infectieux; | UN | - المرسوم المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بطرائق إدارة النفايات الناجمة عن أنشطة الرعاية الصحية، والتي تنص، بشكل خاص، على التخلص من النفايات الناجمة عن أنشطة الرعاية الصحية التي تحمل خطر العدوى؛ |