Dans ces conditions, le Japon, ne peut se joindre au consensus sur le projet de résolution. | UN | ولذا فإن اليابان لا تنضم إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار. |
119. Plusieurs intervenants ont rappelé la nécessité de mener à bien les travaux sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | 119- وسلّط العديد من المتكلمين الضوء على الحاجة إلى إكمال العمل المتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Il a également été informé que le Comité des finances n'avait pas fini ses travaux sur le projet de statut du personnel. | UN | وأبلغ المجلس كذلك بأن اللجنة المالية لم تنته بعد من عملها المتعلق بمشروع النظام اﻷساسي للموظفين. |
Elle appuie également la proposition de la France concernant le projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | كما أن وفدها يؤيد الاقتراح الفرنسي المتعلق بمشروع اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب. |
Soucieux de promouvoir l'engagement de Beijing relatif au projet de déclaration, Indigenous Women's Caucus a demandé d'y inclure des dispositions engageant instamment les gouvernements d'adopter le projet de déclaration sans délai et dans sa forme actuelle. | UN | وللنهوض بالتزام بيجين المتعلق بمشروع الإعلان، طلبت رابطة نساء الشعوب الأصلية في اجتماع سياسي مصغر، إدراج صيغة تحث الحكومات على أن تعتمد في دورة المنتدى الحالية مشروع الإعلان دون مزيد من التأخير. |
Les travaux relatifs au projet SAC-C se poursuivent en coopération avec la NASA, et le satellite sera placé en orbite début 2000. | UN | يتواصل العمل المتعلق بمشروع الساتل " ساك-جيم " مع ناسا، وسيوضع الساتل في المـدار في أوائل عام ٠٠٠٢. |
Le Président informe l’Assemblée générale qu’une décision sur le projet de résolution A/53/L.74 sera prise à une date ultérieure. | UN | أحاط الرئيس الجمعية العامة علما بأن اﻹجراء المتعلق بمشروع القرار A/53/L.74 سيتخذ في موعد لاحق. |
Mais le Groupe de travail n'a pas pu conclure ses travaux ni sur le projet de loi type ni sur le projet de guide. | UN | بيد أن الفريق العامل لم ينجز عمله المتعلق بمشروع القانون النموذجي ومشروع دليل اشتراعه. |
Rapport intérimaire sur le projet de déclaration sur l'éducation | UN | التقرير المرحلي المتعلق بمشروع إعلان بشأن التثقيف |
La Commission juridique et technique achève ses travaux sur le projet de règlement et soumet le résultat de ses délibérations au Conseil. | UN | أنهت اللجنة القانونية والتقنية عملها المتعلق بمشروع النظام وقدمت نتائج عملها إلى اللجنة. |
Celle-ci a été instamment priée d'intensifier ses travaux sur le projet de code de sorte que la cour criminelle internationale dispose d'un cadre juridique définissant les crimes dont elle serait appelée à connaître. | UN | تكثيف عملها المتعلق بمشروع المدونة بحيث يكون تحت تصرف المحكمة الجنائية الدولية إطـار قانونـي يتضمـن تعاريف للجرائم ذات الصلة. |
L'Union européenne souhaite remercier tous ses partenaires pour l'esprit constructif qui a prévalu lors de l'élaboration de la résolution sur le projet du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يشكر شركائه على الروح البناءة التي سادت خلال إعداد مشروع القرار المتعلق بمشروع البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات. |
Reconnaissant qu'il importe d'achever les travaux sur le projet de Convention dans les meilleurs délais, | UN | " وإذ تدرك أهمية الانتهاء من العمل المتعلق بمشروع الاتفاقية في موعده، |
La délégation mexicaine estime qu'il devrait être examiné au titre du point 116 de l'ordre du jour, portant sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999, sur lequel il peut avoir des incidences. | UN | ويرى الوفد المكسيكي أن هذه الوثيقة ينبغي أن ينظر فيها في إطار البند ١١٦ من جدول اﻷعمال المتعلق بمشروع الميزانية البرنامجية عن فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ الذي قد تترتب عليها آثار ناجمة عنها. |
Nous vous encourageons, Monsieur le Président, à poursuivre vos consultations intensives en mettant à profit la proposition de l'Ambassadeur Amorim concernant le projet de programme de travail. | UN | ونحن في هذا الصدد نرحب بمواصلة مشاوراتكم المكثفة بغية البناء على مقترح السفير أموريم المتعلق بمشروع برنامج العمل ونشجعكم يا سيادة الرئيس على مواصلة هذه المشاورات. |
Agrocomplect n'a pas fourni de copie du contrat No 65 concernant le projet Hilla—Diwaniya 4 ni l'annexe relative à la zone 9. | UN | ولم تقدم هذه الشركة نسخة من العقد رقم 65 المتعلق بمشروع الحلة - الديوانية 4 أو المرفق المتصل بالمنطقة 9. |
Consultations officieuses sur un projet de résolution concernant le projet de convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d’eau internationaux à des fins autres que la navigation | UN | الصباح*-٠٠/١٣ مشاورات غير رسمية غرفة الاجتماع ٢ مشــاورات غير رســمية بشــأن مشروع القرار المتعلق بمشروع الاتفاقية لقانون الاستخدامات غير الملاحية للمجاري المائية الدولية. |
1. Le PRÉSIDENT annonce que l'examen du rapport de la Commission du droit international (A/51/10 et Corr.1) se fera en quatre fois. Il invite les délégations à commenter d'abord le chapitre II, relatif au projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. | UN | ١ - الرئيس: أعلن أن تقرير لجنة القانون الدولي سوف يجري النظر فيه على أربع مرات، ودعا الوفود إلى التعليق أولا على الفصل الثاني المتعلق بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Les travaux relatifs au projet SAC-C se poursuivent en coopération avec la NASA et le satellite a été placé en orbite le 21 novembre 2000. | UN | يتواصل العمل المتعلق بمشروع الساتل " ساك-جيم " مع ناسا، ووضع الساتل في المدار في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
3. La délégation turque accueille favorablement la proposition française relative au projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme (A/C.6/53/9, annexe). | UN | ٣ - ومضت تقول إن وفدها يرحب بالاقتراح الفرنسي المتعلق بمشروع اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب A/C.6/53/9)، المرفق(. |
207. Le Comité a pris note des débats que le Sous-Comité avait eus au titre de ce point de l'ordre du jour et dont il était rendu compte dans le rapport de ce dernier (A/AC.105/1065, par. 231 à 234). | UN | 207- أحاطت اللجنة علماً بمناقشات اللجنة الفرعية في إطار البند المتعلق بمشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، التي يرد بيانها في تقرير اللجنة الفرعية (الوثيقة A/AC.105/1065، الفقرات 231-234). |
96. Le Département de la citoyenneté et de l'immigration a demandé au Parlement son avis au sujet du projet de loi sur la citoyenneté en octobre 1993. | UN | ٦٩- وتقدمت مصلحة الجنسية والهجرة الى البرلمان برأيها المتعلق بمشروع قانون الجنسية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١. |
L'Assemblée générale devrait ajouter cet élément au projet de résolution qu'elle prendra à propos du projet de Convention. | UN | ويجب على الجمعية العامة إدراج هذا العنصر في مشروع القرار المتعلق بمشروع الاتفاقية. |
À cet égard, nous avons pris bonne note de la proposition de la Fédération de Russie et de la Chine relative à un projet de traité sur la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | وفي هذا السياق، أحطنا علما باقتراح الاتحاد الروسي والصين المتعلق بمشروع معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الأجسام الفضائية. |
Déclaration commune de la Fédération de Russie et de la République islamique d'Iran relative aux projets de construction d'un oléoduc transcaspien sous-marin | UN | البيان المشترك للاتحاد الروسي وجمهورية إيران الإسلامية المتعلق بمشروع بناء خط أنابيب عبر بحر قزوين |