ويكيبيديا

    "المتعلق بها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • y relatif
        
    • s'y rapportant
        
    • connexe
        
    • relative
        
    • à son sujet
        
    • le concernant
        
    Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif (MARPOL 73/78) UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973 المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها
    4. Convention relative au statut des réfugiés (1951) et Protocole y relatif (1996). UN ٤ - اتفاقية مركز اللاجئين لعام ١٩٥١، وبروتوكول عام ١٩٦٦ المتعلق بها
    :: La Convention relative à l'esclavage signée à Genève le 25 septembre 1926 et le Protocole y relatif du 7 décembre 1953; UN :: اتفاقية الرق الموقعة في جنيف في 25 أيلول/سبتمبر 1926 والبروتوكول المتعلق بها المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1953؛
    Elle a immédiatement signé la Convention européenne des droits de l'homme et le Protocole s'y rapportant. UN وقد وقعت فورا على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان والبروتوكول المتعلق بها.
    1. Prend note avec satisfaction de la tenue, le 11 mars 2014, d'une réunion-débat sur l'importance de la promotion et de la protection du champ d'action de la société civile, et accueille favorablement le résumé s'y rapportant; UN 1- يرحب بعقد حلقة النقاش المتعلقة بأهمية تعزيز الحيز المتاح للمجتمع المدني وحمايته في 11 آذار/مارس 2014، وبالتقرير الموجز المتعلق بها()؛
    En 2013, le HCR passera en revue et actualisera le fichier des responsables de situations d'urgence ainsi que la formation connexe pour se doter d'une capacité de direction des crises. UN وستضطلع المفوضية في عام 2013 باستعراض وتحديث قائمة المرشحين لشغل مناصب عليا في حالات الطوارئ والتدريب المتعلق بها بغرض ضمان توافر قيادة عليا كافية في حالات الطوارئ.
    Les travaux relatifs à la phase A, relative à la viabilité, ont commencé et l'accord correspondant a été signé par la CONAE et l'Agence spatiale brésilienne (AEB). UN وقد بوشر العمل المتعلق بالمرحلة ألف، وهي مرحلة الجدوى، ووقع الاتفاق المتعلق بها من قبل اللجنة الوطنية لﻷنشطة الفضائية ووكالة الفضاء البرازيلية.
    Étant donné l'importance de la question, le Comité a décidé qu'il lui fallait poursuivre les travaux à son sujet et qu'un groupe de travail devait être constitué. UN ونظرا لأهمية هذه المسألة، قررت اللجنة أن تواصل عملها المتعلق بها وأن تشكل فريقا عاملا.
    3. Après le premier Examen périodique universel le concernant, le Pakistan a entrepris un processus de consultation et de diffusion de l'information. UN 3- في أعقاب الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بها باشرت باكستان عملية تشاور ونشر للمعلومات.
    La Convention de l'OUA de 1969 introduit quant à elle l'idée de < < rapatriement volontaire > > qui n'existe pas dans la Convention de 1951 et le Protocole de 1967 y relatif. UN 65 - وتدرج اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 بدورها مفهوم ' ' الإعادة الطوعية إلى الوطن`` وهو مفهوم لا وجود له في اتفاقية فيينا لعام 1951 وبروتوكول 1967 المتعلق بها.
    Madagascar appelle l'attention sur l'importance que revêt la ratification de la Convention par tous les pays et l'entrée en vigueur le 22 décembre 2000 du Protocole facultatif y relatif. UN وتسترعي مدغشقر النظر إلى الأهمية التي يتسم بها التصديق على الاتفاقية من جانب جميع الدول ووضع البروتوكول الاختياري المتعلق بها موضع التنفيذ في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Les rejets des navires sont réglementés par la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif (MARPOL 73/78). UN 110 - والتصريف من السفن تنظمه الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها (الاتفاقية 73/78).
    C'est pourquoi nous estimons que la question de Tchernobyl et le projet de résolution y relatif (A/62/L.12) ont davantage leur place sous le thème du développement, plutôt que dans le chapitre humanitaire au titre duquel ils sont actuellement examinés. UN وهكذا، نرى أنه سيكون من الأنسب معالجة مسألة تشرنوبيل ومشروع القرار (A/62/L.12) المتعلق بها في نطاق التنمية بدلا من المجموعة المعنية بالعمل الإنساني المدرجة في إطارها حاليا.
    :: Évaluation de l'efficacité générale de l'annexe V de la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif (MARPOL 73/78) de l'OMI; UN :: تقييم مدى الفعالية العامة للمرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها (المنظمة البحرية الدولية)
    62. En ce qui concerne la jurisprudence relative aux instruments de la CNUDCI, il faut se féliciter de l'importance qui est accordée à cette question et en particulier au perfectionnement du système y relatif, car cela permettra d'uniformiser l'interprétation et l'application des textes élaborés sous les auspices de la CNUDCI. UN ٦٢ - وفيما يتعلق بنشر صكوك لجنة القانون التجاري الدولي فإنه يشيد بالاهتمام الذي أولي لهذه المسألة وبخاصة بتحسين النظام المتعلق بها ﻷن هذا من شأنه أن يسمح بتوحيد تفسير وتطبيق النصوص الموضوعة في ظل إشراف اﻷونسيترال.
    2. Pour l'examen de ce point, la Commission était saisie d'une note du Secrétaire général (A/50/319), qui contenait un modèle de budget des opérations de maintien de la paix, ainsi que du rapport y relatif du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/50/798). UN ٢ - وللنظر في البند، عُرضت على اللجنة مذكرة من اﻷمين العام (A/50/319)، تتضمن نموذج ميزانية لعمليات حفظ السلام، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتعلق بها (A/50/798).
    1. Prend note avec satisfaction de la tenue, le 11 mars 2014, d'une réunion-débat sur l'importance de la promotion et de la protection du champ d'action de la société civile, et accueille favorablement le résumé s'y rapportant; UN 1- يرحب بعقد حلقة النقاش المتعلقة بأهمية تعزيز الحيز المتاح للمجتمع المدني وحمايته في 11 آذار/مارس 2014، وبالتقرير الموجز المتعلق بها()؛
    À sa cinquantième session extraordinaire, en décembre 2003, le Comité de la protection du milieu marin (OMI) a adopté une nouvelle règle (13H) relative à l'annexe I à la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle qu'elle a été modifiée par le Protocole de 1978 s'y rapportant (MARPOL 73/78). UN 144 - النفط الثقيل - اعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، في دورة استثنائية عُقدت في كانون الأول/ديسمبر 2003، مادة جديدة هي 13 حاء أضيفت للمرفق الأول من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973، المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها.
    80. Se félicite de la décision de l'Organisation maritime internationale d'examiner l'annexe V de la Convention international pour la prévention de la pollution par les navires, de 1973, telle que modifiée par le Protocole de 1978 s'y rapportant, pour en évaluer l'efficacité par rapport au problème des sources marines de débris marins, et encourage tous les organismes compétents à participer à ce processus ; UN 80 - ترحب بقرار المنظمة البحرية الدولية استعراض المرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها()، وتقييم فعاليته في معالجة المصادر البحرية للحطام البحري، وتشجع جميع المنظمات والهيئات ذات الصلة على المساعدة في هذه العملية؛
    Il s'agit notamment de l'Accord de 1994 relatif à l'application de la partie XI de la Convention, de l'Accord de 1995 relatif aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs et du Code de conduite pour une pêche responsable de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, ainsi que de l'Accord connexe d'application. UN واﻷمثلة على هذه الصكوك تشمل اتفاق التنفيذ لعام ١٩٩٤ المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، واتفاق عام ١٩٩٥ بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، ومدونـــة منظمة اﻷغذية والزراعة التابعة لﻷمم المتحدة لقواعد السلوك واتفاق الامتثال المتعلق بها.
    Pour la France, le paragraphe 3 de cet article constitue une limitation de la liberté des États de contracter de futurs accords de cours d'eau et l'interprétation commune y relative est insuffisante pour lever l'ambiguïté sur ce point. UN وبالنسبة إلى فرنسا، تقيد الفقرة ٣ من هذه المادة حرية الدول في إبرام اتفاقات في المستقبل بشأن مجاري المياه، والتفسير المشترك المتعلق بها غير كاف ﻹزالة الغموض حول هذه النقطة.
    À cet égard, nous maintenons nos réserves quant à l'inclusion de certaines formules controversées dans le texte de la résolution car, s'agissant d'un organisme d'une telle importance pour la communauté internationale, la résolution à son sujet ne doit être adoptée que sur la base du consensus le plus solide possible. UN ونحن نحتفظ بتحفظاتنا فيما يتعلق بإدراج صياغات مثيرة للخلاف في القرار، ذلك ﻷنه لما كانت هذه وكالة لها تلك اﻷهمية بالنسبة للمجتمع الدولي، فإن القرار المتعلق بها ينبغي أن يصدر على أساس أوسع توافق آراء ممكن.
    Cette confusion, qui est injustifiée, permet à l'Envoyé spécial du Secrétaire général d'outrepasser les mandats qui lui ont été confiés et à Israël de ne pas s'estimer lié par les dispositions de la résolution 1559 (2004) et autres résolutions le concernant. UN كما أنها توفر تبريرا لإسرائيل لعدم انصياعها للقسم المتعلق بها من القرار 1559 (2004) وغيره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد