ويكيبيديا

    "المتفاعلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interactifs
        
    • interactives
        
    • interactif
        
    • interagissant
        
    • réactifs
        
    • interactive
        
    • qui interagissent
        
    • mobilisation d
        
    Cette activité était centrée sur la compréhension des processus physiques, chimiques et biologiques interactifs qui régissent l'ensemble du système terrestre. UN وهذا اللون من النشاط يركز على فهم العمليات الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية المتفاعلة التي تحكم النظام اﻷرضي بأكمله.
    Ainsi, pour un projet exécuté dans le nord de la Chine, il a mis au point un système informatisé de programmes interactifs pour l'établissement de modèles relatifs à l'hydrologie, au fonctionnement des systèmes d'approvisionnement en eau et aux entrées-sorties économiques correspondantes. UN ومن ذلك مثلا أن اﻹدارة قامت لصالح مشروع في شمال الصين بوضع نظام محوسب للبرامج المتفاعلة لوضع نماذج عمليات الهيدرولوجيا وشبكات المياه والمدخلات والنواتج الاقتصادية المتصلة بذلك.
    Outre le fait qu’il offre aux femmes une profession non traditionnelle, ce projet comporte de nombreux autres traits novateurs, notamment l’utilisation de technologies informatiques interactives pour dispenser une formation professionnelle à des femmes illettrées et le recours à des systèmes de concession et au financement des investissements de coentreprises. UN وإلى جانب ما يمثله المشروع من مهارات ومهن غير تقليدية للمرأة، فإن له سمات ابتكارية عديدة أخرى، بما في ذلك استخدام التكنولوجيات المتفاعلة القائمة على الحاسوب لتقديم تدريب مهني إلى النساء اﻷميات عمليا واﻷخذ بنظام اﻹعفاءات وتمويل رأسمال المشاريع المشتركة.
    De cette manière, le débat interactif d'aujourd'hui ne préjugerait en rien des résultats des travaux de la Conférence de Nagoya. UN وبهذه الطريقة نتفادى أن تستبق المناقشة المتفاعلة التي أجريناها اليوم نتائج مؤتمر ناغويا.
    Exposition à des produits chimiques toxiques interagissant avec l'incidence des changements climatiques, notamment l'augmentation des températures UN التعرض للمادة الكيميائية السمية المتفاعلة مع آثار تغير المناخ، مثل ارتفاع درجات الحرارة
    Les cours postuniversitaires et postdoctoraux de l’IIST visent à faire mieux connaître les techniques de programmation informatique les plus avancées et à assurer une formation complète à ces techniques dans le domaine d’intérêt privilégié de l'Institut, à savoir les logiciels destinés aux systèmes d’infrastructure et aux systèmes réactifs et hybrides. UN وتسعى الدراسات العليا ودورات مرحلة ما بعد الدكتوراه التي ينظمها المعهد الدولي للعلم والتكنولوجيا التابع للجامعة إلى زيادة الوعي بأحدث التقنيات المتعلقة بإعداد تكنولوجيات البرامج الحاسوبية ضمن مجالات تركيز المركز وهي: دعم البرامج الحاسوبية لنظم الهياكل اﻷساسية وللنظم المتفاعلة والهجينة.
    Ce système fait appel à une série de programmes interactifs pour établir des modèles concernant l'hydrologie, le fonctionnement des réseaux d'approvisionnement en eau et les intrants et extrants économiques pertinents. UN ويستخدم ذلك النظام مجموعة من البرامج المتفاعلة لوضع النماذج الهيدرولوجية ونماذج عمليات شبكات المياه وما يتصل بذلك من المدخلات والنواتج الاقتصادية.
    Des modèles informatiques interactifs dérivés de ce projet ont fait l'objet d'une démonstration lors d'un atelier de formation parrainé par le Département à Beijing en 1993. UN وقد عرضت النماذج الحاسوبية المتفاعلة المنبثقة عن هذا المشروع في حلقة عمل تدريبية عقدت في بكين في عام ١٩٩٣ تحت رعاية إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    Les systèmes d'information interactifs tels que l'INTERNET sont jugés les plus efficaces, mais il est reconnu aussi que diverses contraintes de coût et d'infrastructures en interdisent l'accès aux utilisateurs potentiels de nombreux pays en développement. UN والمعتقد أن نظم المعلومات المتفاعلة مثل شبكة انترنيت فعالة جدا، ولكن لوحظ أن عددا من القيود مثل التكلفة والهياكل اﻷساسية يحول دون اشتراك مستعملين محتملين من بلدان نامية كثيرة في هذه النظم.
    Ainsi, pour un projet exécuté dans le nord de la Chine, il a mis au point un système informatisé de programmes interactifs pour l'établissement de modèles relatifs à l'hydrologie, au fonctionnement des systèmes d'approvisionnement en eau et aux entrées-sorties économiques correspondantes. UN ومن ذلك مثلا أن اﻹدارة قامت لصالح مشروع في شمال الصين بوضع نظام محوسب للبرامج المتفاعلة لوضع نماذج عمليات الهيدرولوجيا وشبكات المياه والمدخلات والنواتج الاقتصادية المتصلة بذلك.
    La mise au point de méthodes d'évaluation et de modèles d'impact interactifs capables de déterminer la sensibilité des écosystèmes et des systèmes socio-économiques aux variations et aux changements climatiques; UN ' 2` منهجيات التقييم ونماذج الأثر المتفاعلة القادرة على تحديد مدى حساسية النظم البيئية والاجتماعية والاقتصادية لتنوع المناخ وتغيره؛
    Que les applications des TIC sont utilisées, le cas échéant, pour encourager des relations interactives entre le gouvernement, les collectivités locales et les citoyens, et au sein des groupes de citoyens. UN ● استخدام تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصال، كلما كان ذلك مناسباً، لتشجيع العلاقات المتفاعلة بين الحكومات والسلطات المحلية والمواطنين، وداخل المجموعات السكانية.
    Nous encourageons également l'élargissement des méthodes de travail novatrices et interactives introduites au Conseil économique et social et dans certains organes subsidiaires dont la Commission du développement social afin de développer le dialogue entre les gouvernements, les représentants de la société civile et les institutions des Nations Unies. UN ونشجع أيضا توسيع أساليب العمل المتفاعلة والمبتكرة التي أدخلت في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي بعض الهيئات الفرعية، بما فيها لجنة التنمية الاجتماعية، بغية تطوير الحوار بين الحكومات وممثلي المجتمع المدني ووكالات اﻷمم المتحدة.
    12. Sensibiliser davantage les enseignants au rôle déterminant qu'ils peuvent jouer dans la réalisation d'Action 21 en prenant une part active à la définition d'une < < architecture durable > > pour les écoles; étudier des méthodes interactives à l'école et dans sa zone d'influence. UN 12 - زيادة الوعي لدى المجتمع التربوي بشأن الدور الحاسم الذي يستطيع أن يؤديه في وضع جدول أعمال القرن 21، وذلك عن طريق مشاركته الفعالة في تحديد " بنيان مستدام " من أجل المدارس أيضاً، واستكشاف النُهج المتفاعلة داخل المدرسة وفي منطقة نفوذها.
    Les séances de synthèse mensuelles sont une bonne occasion de débat interactif entre pays membres et non membres du Conseil. UN وتوفر جلسات الاستعراض الختامي الشهرية فرصة طيبة للمناقشات المتفاعلة بين أعضاء المجلس وغير الأعضاء فيه.
    L'exposition, par le biais d'un programme interactif sur disque compact, démontre l'interdépendance de la communauté mondiale en mettant l'accent sur l'histoire de l'Organisation et ses principaux domaines d'activité; UN واستخدمت في المعرض تكنولوجيا اﻷقراص المدمجة المتفاعلة للتدليل على ترابط المجتمع العالمي بالتركيز على تاريخ المنظمة والمجالات الرئيسية لمساعيها؛
    Le site Internet interactif «La voix des jeunes» s’est considérablement développé en 1998. UN وشهد موقع " أصوات الشباب المتفاعلة " على اﻹنترنت نشاطا كبيرا خلال عام ١٩٩٨.
    Exposition à des produits chimiques toxiques interagissant avec l'incidence des changements climatiques, notamment des changements dans la salinité UN التعرض للمادة الكيميائية السمية المتفاعلة مع آثار تغير المناخ، مثل تغير الملوحة
    Exposition à des produits chimiques toxiques interagissant avec l'incidence des changements climatiques, notamment une augmentation des radiations UV UN التعرض للمادة الكيميائية السمية المتفاعلة مع آثار تغير المناخ، مثل التعرض للإشعاعات فوق البنفسجية
    Exposition à des produits chimiques toxiques interagissant avec l'incidence des changements climatiques, notamment une augmentation de l'hypoxie UN التعرض للمادة الكيميائية السمية المتفاعلة مع آثار تغير المناخ، مثل شدة عوز الأكسجين
    c) Explosifs, solides inflammables, matériaux auto-inflammables, matériaux réactifs en présence d'eau, matériaux comburants et peroxydes organiques. UN (ج) المتفجرات، والجوامد السريعة الالتهاب، والمواد القابلة للاحتراق عفويا، والمواد المتفاعلة مع الماء، والمواد المؤكسِد، والبيروكسيدات العضوية.
    c) Explosifs, solides inflammables, matériaux auto-inflammables, matériaux réactifs en présence d'eau, matériaux comburants et peroxydes organiques. UN (ج) المفرقعات، والمواد الصلبة القابلة للاشتعال، والمواد القابلة للاشتعال ذاتياً، والمواد المتفاعلة مع الماء، والمؤكسدات والبيروكسيدات العضوية.
    La technologie multimédia numérique interactive associe des outils de traitement et de présentation de l’information qui, jusqu’à présent, étaient mis au point séparément, notamment ceux qui ont trait à l’image, au son, au texte ou aux données spatiales. UN وتجمع تكنولوجيا الوسائط المتعددة الرقمية المتفاعلة بين آليات تجهيز المعلومات وعرضها التي جرى تطويرها سابقا بصورة منفصلة، ومن ذلك على سبيل المثال اﻵليات المتعلقة ببيانات الصورة والصوت والنص والحيز.
    La culture est créée, contestée et recréée dans la praxis sociale de divers groupes qui interagissent dans des sphères économiques, sociales et politiques. UN والثقافة تُخلق وتُنقض وتُخلق من جديد في سياق الأعراف الاجتماعية المتبعة في مختلف الجماعات المتفاعلة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Les pays pris au piège d'un développement pauvre en technologie, en compétences et en apprentissage ne parviendront pas à inverser la tendance sans une véritable mobilisation d'un grand nombre d'institutions et de marchés. UN ويصعب جداً على بلدان تكون حبيسة لنمط إنمائي يتميز باستخدام تكنولوجيا متدنية ومهارات متدنية وتخصصات ذات مستوى تعليمي منخفض أن تغير مسارها من دون تحول مدبر في عدد كبير من الأسواق والمؤسسات المتفاعلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد