ويكيبيديا

    "المتفانين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dévoué
        
    • dévouement
        
    • dévouées
        
    • dévouée
        
    • et dévoués
        
    Il a déjà gagné le respect et le soutien du personnel dévoué qui travaille pour l'Organisation à travers le monde. UN وعن طريق قيادته الرصينة كسب دائما تأييد اﻷشخاص المتفانين الذين يعملون في خدمة المنظمة في جميع أنحاء العالم.
    Au nom de l'Assemblée, je voudrais remercier tout particulièrement le Secrétaire général et son personnel dévoué pour l'aide qu'ils nous ont apportée afin de nous permettre de nous acquitter de nos nombreuses responsabilités. UN وباسم الجمعية، أود أن أتقدم بكلمة شكر خاصة إلى اﻷمين العام وموظفيه المتفانين على تسهيل الاضطلاع بمسؤولياتنا العديدة.
    Je suis également certain que les travaux de l'Organisation continueront de bénéficier énormément de la direction dynamique du Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, et de son personnel dévoué. UN إنني على ثقة تامة أيضا بأن عمل المنظمة سيستفيد جدا من القيادة النشطة لﻷمين العام بطرس بطرس غالي وموظفيه المتفانين.
    Aujourd'hui encore, l'efficacité avec laquelle les procès sont menés est due au dévouement exemplaire du personnel. UN وما زالت إسهامات الموظفين المتفانين في عملهم تفانيا شديدا تجعل استكمال المحكمة للمحاكمات بكفاءة أمرا ممكنا.
    Si les Palestiniens tiennent en haute estime les agents de l'ONU qui travaillent sur le terrain avec dévouement et détermination, ils se méfient beaucoup du rôle de l'Organisation à New York et Genève. UN وعلى الرغم من أن الفلسطينيين ينظرون باحترام بالغ إلى موظفي الأمم المتحدة المتفانين والملتزمين العاملين على الأرض، فإنهم ينظرون بتوجُّس وريبة شديدين إلى دور الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف.
    Nous rendons hommage à la mémoire de ces personnes dévouées qui ont perdu la vie au cours de cette tragédie. UN وفي هذه المناسبة نقف إجلالا وإكبارا لذكرى أولئك الأشخاص المتفانين الذين سقطوا خلال هذه الحادثة المأساوية.
    Nous sommes également très reconnaissants à la Secrétaire générale adjointe, Gillian Sorensen, ainsi qu'à son équipe particulièrement efficace et dévouée. UN ونحن ممتنون أيضا للسيدة جيليان سورنسن وكيلة اﻷمين العام ولموظفيها القديرين المتفانين للغاية.
    Je tiens également à remercier les membres du personnel dévoué du Secrétariat, en particulier ceux qui ont travaillé avec moi, et les féliciter de leur soutien et de leur coopération. UN وأود أيضاً أن أتقدم بالشكر لموظفي الأمانة العامة المتفانين في عملهم، لا سيما الذين عملوا معي، وأن أشيد بهم لما قدموا من دعم وتعاون.
    Grâce à une direction forte et à la détermination de son personnel dévoué, l'ONUDI pourra conserver sa place importante parmi les partenaires du développement. UN وستتمكّن اليونيدو من المحافظة على حضورها القوي بين الشركاء في التنسيق بفضل إدارتها القوية وتصميم موظفيها المتفانين.
    Un orateur a déclaré que le perfectionnement des méthodes de gestion ne devait pas se faire au détriment d’un personnel dévoué. UN وقال أحد المتحدثين إن التفوق اﻹداري ينبغي ألا يتم على حساب مجموعة من الموظفين المتفانين.
    Un orateur a déclaré que le perfectionnement des méthodes de gestion ne devait pas se faire au détriment d'un personnel dévoué. UN وقال أحد المتحدثين إن التفوق اﻹداري ينبغي ألا يتم على حساب جهاز الموظفين المتفانين.
    J'adresse également mes félicitations au personnel dévoué du secrétariat du Conseil pour son excellent travail. UN وأتوجه بالتهنئة أيضا الى الموظفين المتفانين في إدارة مجلس اﻷمن على عملهم الممتاز.
    Nous saluons le Secrétaire général et le personnel dévoué de l'ONU pour leur travail acharné. UN ونشيد بالأمين العام وبموظفي الأمم المتحدة المتفانين على أعمالهم الجدية.
    Nous adressons nos vives félicitations au personnel dévoué et compétent qui a fait du FNUAP ce qu'il est aujourd'hui, tant au niveau des pays qu'ici à New York. UN وأهدي تهانينا الحارة الى الموظفين المتفانين القديرين الذين وصلوا بالصندوق الى المستوى الذي بلغه اﻵن، سواء على الصعيد القطري أو هنا في نيويورك.
    La Barbade salue la manière dont les Secrétaires généraux de l'Organisation et un dévoué personnel ont travaillé avec distinction à l'accomplissement de la noble mission de l'ONU. UN وبربادوس تحيي القيادة التي يوفرها اﻷمين العام الموقر كما تحيي العاملين معه المتفانين الذين يخدمون بتميز الرسالة النبيلة لﻷمم المتحدة.
    Je salue également le dévouement des hommes et des femmes de l'Organisation des Nations Unies qui ont sacrifié leur vie au service de l'humanité. UN كما أحيي موظفي الأمم المتحدة المتفانين من الرجال والنساء الذين جادوا بأرواحهم في خدمة البشرية.
    Si les Palestiniens tiennent en haute estime les agents de l'ONU qui travaillent sur le terrain avec dévouement et détermination, ils se méfient beaucoup du rôle de l'Organisation à New York et Genève. UN وعلى الرغم من أن الفلسطينيين ينظرون باحترام بالغ إلى موظفي الأمم المتحدة المتفانين والملتزمين العاملين في الميدان، فإنهم ينظرون بتوجس وريبة شديدين إلى دور الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف.
    Rendre la justice est affaire de dévouement. UN والواقع أن إقامة العدل ثمرة لجهد اﻷفراد المتفانين لخدمة العدالة.
    Partis de rien, des centaines de personnes dévouées ont oeuvré à la mise sur pied d'un Tribunal pénal international pleinement opérationnel. UN فمن لا شيء، عمل المئــات من اﻷفراد المتفانين ﻹنشاء محكمة جنائية دوليــة تعمل بشكل كامل.
    Mais ceci ne restera pas un rêve, grâce aux personnes dévouées qui se battent pour la cause des femmes. UN ولكن ذلك لن يظل حلما، بفضل الأشخاص المتفانين الذين يكافحون من أجل قضية المرأة.
    Elle attend avec intérêt de travailler avec lui et son équipe dévouée. UN ويتطلع وفدي إلى العمل معه ومع موظفيه المتفانين.
    En même temps, je voudrais souligner une fois encore que c'est à toutes les parties somaliennes qu'il incombe de garantir la sécurité des membres courageux et dévoués des organismes humanitaires, parmi lesquels il y a récemment eu un certain nombre de victimes. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أؤكد مرة أخرى على مسؤولية جميع اﻷطراف الصومالية عن كفالة أمن العمال اﻹنسانيين المتفانين الذين ألحقت بهم أضرار في عدد من المناسبات في اﻵونة اﻷخيرة. ــ ــ ــ ــ ــ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد