ويكيبيديا

    "المتفجر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • explosif
        
    • explosive
        
    • explosion
        
    • explosives
        
    • instable
        
    • explosées
        
    • explosifs
        
    • bombe
        
    • l'engin
        
    • le détonateur
        
    • fait exploser le
        
    154. Le caractère explosif de la situation au nord de l'Afghanistan et dans l'ensemble du pays a entravé la mise en oeuvre du programme d'assistance. UN ٤٥١ ـ وقد أعاق الوضع المتفجر في شمالي أفغانستان وفي البلد بأسره تنفيذ برنامج المساعدة.
    154. Le caractère explosif de la situation au nord de l'Afghanistan et dans l'ensemble du pays a entravé la mise en oeuvre du programme d'assistance. UN ٤٥١ ـ وقد أعاق الوضع المتفجر في شمالي أفغانستان وفي البلد بأسره تنفيذ برنامج المساعدة.
    Au Moyen-Orient, la situation explosive qui prévaut est particulièrement préoccupante. UN والموقف المتفجر السائد في الشرق الأوسط يشكل مصدر قلق خاص لنا.
    Cette reprise a été rendue nécessaire en raison de la situation extrêmement précaire et explosive qui règne au Moyen-Orient. UN ولقد كان هذا الاجتماع ضروريا نتيجة للوضع المتفجر والمحفوف بالمخاطر في الشرق الأوسط.
    La personne qui a déclenché l'explosion de l'engin UN الشخص الذي فجَّر الجهاز المتفجر الارتجالي
    C’est ainsi que le droit international a condamné les balles dum-dum ou balles explosives en raison du type de blessures qu’elles causaient et parce qu’elles entraînaient inévitablement la mort. UN وهكذا، أدان القانون الدولي استخدام رصاص الدمدم أو الرصاص المتفجر بسبب أنواع الإصابات والموت المحقق.
    La création d'une telle zone dans la région est particulièrement judicieuse étant donné le climat instable qui y règne sur les plans politique et sécuritaire. UN إن إنشاء مثل تلك المنطقة في هذا الإقليم أمر وثيق الصلة بشكل خاص في سياق المناخ السياسي والأمني المتفجر السائد حاليا هناك.
    Réduction du nombre de mines terrestres et de munitions non explosées UN انخفاض عدد الألغام الأرضية والعتاد غير المتفجر
    Le processus avance, concernant notamment les restes explosifs des guerres et les mines antivéhicule. UN فالعملية تمضي قدماً وبخاصة في حالة مخلفات الحرب من العتاد غير المتفجر والألغام المضادة للمركبات.
    L'explosif est ensuite incinéré dans un four à 450 degrés. UN واستمرارا للعملية يتم إحراق المتفجر في فرن حرارته 450 درجة مئوية.
    L'enquête a montré que l'engin explosif improvisé avait été placé dans la brouette à l'insu de l'enfant. UN وأشارت التحقيقات اللاحقة إلى أن الجهاز المتفجر اليدوي الصنع زُرع دون علم الفتى.
    L'explosif est ensuite incinéré dans un four à 450 degrés. UN وبعدها، جرى إحراق المتفجر في فرن حرارته 450 درجة مئوية.
    Ils ont confirmé l'opinion exprimée par M. Faraday quant à l'emplacement de l'engin explosif et à la quantité d'explosifs utilisée. UN وأكدت الاختبارات التي أجريت الرأي الذي أعرب عنه كلايدن بشأن مكان الجهاز المتفجر وكمية المتفجرات المقصودة.
    On peut conclure de son témoignage que le premier accusé est la personne qui a acheté les vêtements entourant l'engin explosif. UN ويستخلص من تعرفه عليه أن المتهم الأول هو الشخص الذي اشترى الملابس التي دس فيها الجهاز المتفجر.
    Outre la situation explosive dans la région du Moyen-Orient, Israël dispose d'un énorme arsenal nucléaire, chimique et biologique; ceci constitue un autre élément d'instabilité au Moyen-Orient et menace l'avenir de ses peuples. UN وإضافة إلى الوضع المتفجر في منطقة الشرق الأوسط، فإن امتلاك إسرائيل لترسانة أسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية هائلة يشكل عنصرا آخر في عدم استقرار الشرق الأوسط، وفي تهديد مستقبل شعوب المنطقة.
    D'ailleurs, notre ancien Secrétaire général, Dag Hammarskjöld, a laissé la vie dans cette situation politique explosive. UN وفي الواقع، قتل الأمين العام السابق للأمم المتحدة داج همرشولد في سياق ذات المزيج السياسي المتفجر.
    Je préfère traiter de propositions concrètes qui permettraient de résoudre la situation explosive actuelle et d'aboutir à une solution juridique et durable. UN ولكنني أفضل التركيز على عرض وجهة نظرنا وتقديم مقترحات محددة لنزع فتيل الوضع الحالي المتفجر وإيجاد حل قانوني ودائم لها.
    Mais l'onde de choc de l'explosion du gaz se déploie du centre de l'étoile à un dix millième de la vitesse de la lumière jusqu'à ce qu'elle atteigne la surface de l'étoile, ce qui la transforme en la Supernova 1987A. Open Subtitles ولكن موجة الصدم من الغاز المتفجر تشق طريقها على طول من مركز النجم بسرعة 1 من 10,000 من سرعة الضوء
    Après cela, ils ont inspecté le site où les matières explosives étaient préparées, y ont prélevé des échantillons de terre et puis filmé le mélange. UN ثم فتشت المجموعة موقع تحضير المتفجر في شركة القعقاع وأخذت مسحات من أرضية الموقع وصورت الخلاط.
    Le Libéria soutiendra la reprise des efforts que fait la communauté internationale pour trouver une conclusion juste et équitable à la situation instable dans cette région. UN وستدعم ليبريا جهود المجتمع الدولي المتجددة التي تسعى إلى الوصول بالوضع المتفجر في تلك المنطقة إلى نتيجة عادلة ومنصفة.
    Rapports sur l'emplacement possible de mines et de munitions non explosées en vue de leur destruction UN تقارير عن أماكن لتدمير مواقع محتملة للألغام والعتاد غير المتفجر
    Y'avait un super personnage, la bombe humaine. Open Subtitles توجد هذه الشخصية العظيمة يطلق عليها الانسان المتفجر
    Saborde le détonateur 42. Open Subtitles اضغط المتفجر المزروع على الباب 42
    Et ainsi naquit la légende de sa technique de la paume à 5 pointes qui fait exploser le cœur. Open Subtitles وهنا بدأت أسطورة باي ماي وتكنيك نقاط الكف الخمسة للقلب المتفجر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد