ويكيبيديا

    "المتقاعدين الذين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • retraités qui
        
    • de retraités
        
    • les retraités
        
    • retraités dont
        
    • autres retraités
        
    • fonctionnaires engagés
        
    Il en va à peu près de même des traducteurs retraités qui travaillent comme indépendants. UN ويسري نفس الشيء على المترجمين التحريريين المتقاعدين الذين يعملون كمتعاقدين بصفة شخصية.
    Enfin, les deux parties sont convenues de créer un fonds spécial en vue de financer le rapatriement des retraités qui désireraient rentrer en Russie. UN واتفق الجانبان على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي.
    Les retraités qui peuvent avoir été réengagés par la Caisse au cours de la période considérée ont donc été exclus des données figurant dans le présent rapport. UN ولذلك يستثنى من هذا التقرير أي من المتقاعدين الذين استخدمهم الصندوق خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    vii) Nombre de retraités recevant un appui administratif UN `7 ' عدد المتقاعدين الذين حصلوا على دعم إداري
    Ainsi, un traitement égal est garanti à tous les retraités qui souhaitent s'établir en Autriche. UN وهذه المساواة في المعاملة مكفولة لجميع المتقاعدين الذين يرغبون في الإقامة في النمسا.
    Nombre de linguistes recrutés localement pour des périodes de courte durée étaient des retraités, qui avaient une connaissance approfondie de la terminologie de l'ONU. UN وكثير من الموظفين المعينين محليا لفترات قصيرة هم من المتقاعدين الذين لديهم معرفة دقيقة بمصطلحات الأمم المتحدة.
    Toujours dans le cadre de la célébration de la Journée du personnel, des plaques sont remises aux fonctionnaires retraités qui ont servi l'Organisation pendant 25 années ou plus. UN وكجزء من احتفالات يوم الموظفين أيضا، تمنح أوسمة للموظفين المتقاعدين الذين خدموا المنظمة طيلة ٢٥ سنة أو أكثر.
    Enfin, les deux parties sont convenues de créer un fonds spécial en vue de financer le rapatriement des retraités qui désireraient rentrer en Russie. UN واتفق الجانبان على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي.
    De même, il n’existait aucune information sur les fonctionnaires retraités qui auraient pu être réemployés par des entreprises privées sous contrat avec l’Organisation des Nations Unies. UN كما لم تتوافر معلومات بشأن الموظفين المتقاعدين الذين ربما أعيد توظيفهم عن طريق شركات خاصة متعاقدة مع اﻷمم المتحدة.
    Il s'agit de personnes d'âge mûr, quasi exclusivement de retraités, qui sont supposés avoir une connaissance approfondie du droit coutumier. UN والقضاة أشخاص ناضجون، ويكادون يتألفون حصرياً من المتقاعدين الذين تُفترض معرفتهم التامة بالقانون العرفي.
    Ce sont des invités des résidents permanents du bateau, surtout des retraités qui vivent à bord toute l'année. Open Subtitles أوه , هؤلاء بعض الضيوف المقيمين على متن السفينة معظمهم من المتقاعدين الذين يعيشون على متن السفينة على مدار السنة
    Et les retraités qui avaient un revenu très bas, ont dû aller travailler dans la rue. Open Subtitles أو، في حالة الناس المتقاعدين الذين لديهم دخل متدني جدا، عليهم أن يخرجوا ويعملوا بالشوارع
    Le Comité a donc l'impression qu'au fil des ans, la limite des 12 000 dollars a cessé d'être suffisamment attrayante pour intéresser des fonctionnaires retraités qui possèdent l'expérience et les connaissances dont l'ONU peut avoir besoin. UN وعليه يبدو للمجلس أن الحد اﻷقصى البالغ ٠٠٠ ١٢ دولار أصبح مع مرور السنوات لا ينطوي على جاذبية بالنسبة للموظفين المتقاعدين الذين يتمتعون بالخبرة والتجربة اللازمة التي ربما تحتاجها اﻷمم المتحدة.
    Pour les raisons exposées aux paragraphes 25 à 28 du rapport du Secrétaire général, il estime que les fonctionnaires retraités qui sont réengagés dans les services de conférence devraient continuer à bénéficier d'une dérogation à la règle concernant le plafonnement de la rémunération. UN ولﻷسباب الواردة في الفقرات ٥٢ إلى ٨٢ من تقرير اﻷمين العام، ترى اللجنة أنه ينبغي الاستمرار في استثناء المتقاعدين الذين يُعاد توظيفهم لخدمة المؤتمرات من الحد اﻷقصى لﻹيرادات.
    Le Secrétariat a indiqué que de nombreux linguistes recrutés localement pour des périodes de courte durée étaient des retraités, qui avaient une connaissance approfondie de la terminologie de l'ONU, et que la qualité des prestations demeurait la considération dominante. UN وقال ممثل الأمانة إن الكثير من الموظفين المحليين العاملين لفترات قصيرة هم من المتقاعدين الذين لديهم خبرة واسعة بمصطلحات الأمم المتحدة وإن الجودة هي الاعتبار الأسمى في هذا الصدد.
    A ce propos, on a fait valoir que l'égalité de chances et de droits jouait un rôle cardinal et on a estimé qu'il ne fallait pas oublier le groupe considérable qu'étaient les travailleurs migrants retraités qui, dans bien des cas, ne bénéficiaient pas de la sécurité sociale malgré leurs cotisations. UN وقال المشتركون إن تكافؤ الفرص والحقوق يؤدي دوراً حيوياً، وحثوا على عدم اغفال القطاع الفائق اﻷهمية المتمثل في المهاجرين المتقاعدين الذين لا يحصلون في حالات كثيرة على مكاسب الضمان الاجتماعي رغم اشتراكهم بانتظام في نظام الضمان الاجتماعي.
    Dans la section de traduction espagnole, le pourcentage de retraités recrutés comme réviseurs était de 31 %. UN وفي دائرة الترجمة اﻹسبانية، بلغت النسبة المئوية للموظفين المتقاعدين الذين يعملون كمراجعين ٣١ في المائة.
    les retraités dont les pensions représentent 70 % du salaire minimum, soit 1 300 000 personnes, 2 900 000 retraités dont les pensions représentent 70 % ou plus du salaire minimum, 108 000 autres retraités et 240 000 autres ayants droit. UN - المتقاعدين الذين تساوي حقوقهم 70 في المائة من الأجر الأدنى وذلك كالتالي: 000 300 1 من المؤمنين؛ 000 900 2 من الذين تفوق حقوقهم 70 في المائة من الأجر الأدنى أو تعادله؛
    Le tableau 26 indique les pourcentages d'anciens fonctionnaires engagés comme consultants ou vacataires dans des opérations autres que sur le terrain durant l'exercice biennal 2012-2013. UN 28 - يتضمن الجدول 26 النسبَ المئوية للموظفين المتقاعدين الذين جرى التعاقد معهم كخبراء استشاريين أو كمتعاقدين أفراد في غير العمليات الميدانية خلال فترة السنتين 2012-2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد