11. Engage vivement les pays développés parties à fournir un appui, notamment financier, pour l'exécution du programme de travail de Nairobi; | UN | 11- يحث البلدان المتقدمة الأطراف على توفير الدعم، بما في ذلك الدعم المالي، لتنفيذ برنامج عمل نيروبي؛ |
11. Engage vivement les pays développés parties à fournir un appui, notamment financier, pour l'exécution du programme de travail de Nairobi; | UN | 11- يحث البلدان المتقدمة الأطراف على توفير الدعم، بما في ذلك الدعم المالي، لتنفيذ برنامج عمل نيروبي؛ |
16. Encourage les pays développés parties à coordonner et à intensifier leurs efforts pour intégrer l'application de la Convention dans les programmes bilatéraux et multilatéraux de coopération pour le développement en cours et prévus afin que la Convention soit mise en oeuvre de manière efficace et rationnelle; | UN | 16- يشجع البلدان المتقدمة الأطراف على تنسيق جهودها وتعزيزها في سبيل إدراج تنفيذ الاتفاقية في التعاون الإنمائي الثنائي والمتعدد الأطراف الجاري والمقبل، من أجل تنفيذ الاتفاقية بفعالية وكفاءة؛ |
Engage les pays développés parties à s'efforcer de mettre en œuvre les politiques et les mesures de riposte aux changements climatiques de manière à éviter et réduire au minimum les conséquences sociales et économiques négatives pour les pays en développement parties, en tenant pleinement compte de l'article 3 de la Convention; | UN | يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير للتصدي لتغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي تطال البلدان النامية الأطراف والتقليل منها إلى أدنى حد، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛ |
15. Demande instamment aux pays développés parties de redoubler d'efforts pour sensibiliser toutes leurs institutions et tous leurs organismes compétents aux questions relatives à la Convention; | UN | 15- يحـث البلدان المتقدمة الأطراف على تعزيز جهودها في سبيل التوعية بالأمور المتعلقة بالاتفاقية بين كل مؤسساتها وهيئاتها ذات الصلة؛ |
Décide d'établir de nouveaux mécanismes fondés sur le marché qui complètent les autres moyens d'appuyer les mesures d'atténuation appropriées au niveau national des pays en développement parties, qui améliorent le rapport coût-efficacité de l'atténuation et qui aident les pays développés parties à exécuter une partie de leurs engagements en matière d'atténuation; | UN | يقرر إنشاء آليات جديدة قائمة على السوق تُكمِّل وسائل الدعم الأخرى لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف، وتُحسّن فعالية التخفيف من حيث التكلفة، وتُساعد البلدان المتقدمة الأطراف على الوفاء بجزء من التزاماتها في مجال التخفيف؛ |
Engage les pays développés parties à s'efforcer de mettre en œuvre les politiques et les mesures de riposte aux changements climatiques de manière à éviter et réduire au minimum les conséquences sociales et économiques négatives pour les pays en développement parties, en tenant pleinement compte de l'article 3 de la Convention; | UN | يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير للتصدي لتغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي تطال البلدان النامية الأطراف والتقليل منها إلى أدنى حد، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛ |
c) Aide les pays développés parties à remplir leurs engagements en matière d'atténuation; | UN | (ج) يساعد البلدان المتقدمة الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في مجال التخفيف؛ |
89. Engage également les pays développés parties à aider les pays en développement parties à promouvoir la diversification de leur économie dans le cadre d'un développement durable, surtout dans le cas des pays dont il est question aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention; | UN | 89- يحث أيضاً البلدان المتقدمة الأطراف على مساعدة البلدان النامية الأطراف في تعزيز التنويع الاقتصادي في سياق التنمية المستدامة، لا سيما البلدان المذكورة في الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية؛ |
68. Encourage les pays développés parties à accroître leurs efforts afin d'allouer des ressources à hauteur au moins du montant annuel moyen correspondant à la période de financement à mise en œuvre rapide pour 2013-2015; | UN | 68- يشجع البلدان المتقدمة الأطراف على مواصلة زيادة جهودها من أجل توفير موارد تعادل على الأقل متوسط المستوى السنوي لتمويل البداية السريعة للفترة 2013-2015؛ |
5. Encourage les pays développés parties à s'assurer, dans la mesure du possible, de la cohérence entre les informations fournies dans leurs rapports biennaux et les communications nationales; | UN | 5- يشجع البلدان المتقدمة الأطراف على أن تكفل الاتساق، قدر الإمكان، بين المعلومات المقدمة في تقاريرها لفترة السنتين والبلاغات الوطنية؛ |
Engage vivement les pays développés parties à mobiliser et apporter un soutien aux pays en développement parties afin qu'ils puissent prendre des mesures d'adaptation et d'atténuation ambitieuses, en particulier aux Parties qui sont particulièrement exposées aux effets néfastes des changements climatiques; et invite les autres Parties disposées à le faire à contribuer à ce soutien; | UN | 3- يحث البلدان المتقدمة الأطراف على توفير الدعم وتعبئته للبلدان النامية الأطراف للاضطلاع بإجراءات طموحة في مجالي التخفيف والتكيف، ولا سيما للأطراف المعرضة بصفة خاصة للآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ؛ ويدعو الأطراف الأخرى الراغبة في تكميل ذلك الدعم إلى القيام بذلك؛ |
e) Invitant spécialement les pays développés parties à intensifier leur appui technologique et financier et leur aide au renforcement des capacités pour que les pays en développement parties puissent relever leur niveau d'ambition en matière d'atténuation; | UN | (ﻫ) حث البلدان المتقدمة الأطراف على زيادة الدعم بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات لتمكين البلدان النامية الأطراف من رفع مستوى طموح أهدافها المتعلقة بالتخفيف؛ |
133. Le SBI a également réitéré la demande instante de la Conférence des Parties appelant les pays développés parties à apporter un soutien financier au processus des plans nationaux d'adaptation des PMA parties par les voies bilatérales et multilatérales, notamment par le biais du Fonds pour les PMA, conformément aux décisions 1/CP.16 et 5/CP.17. | UN | 133- وكررت الهيئة الفرعية التأكيد أيضاً على حث مؤتمر الأطراف للبلدان المتقدمة الأطراف على تعبئة الدعم المالي لفائدة عملية وضع خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان الأطراف نمواً من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك صندوق أقل البلدان نمواً، وفقاً للمقررين 1/م أ-16 و5/م أ-17. |
5. [Convient d'établir un programme de travail pour promouvoir des mécanismes de marché qui complètent les autres moyens d'appuyer les mesures d'atténuation appropriées au niveau national, qui améliorent le rapport coûtefficacité de l'atténuation et qui aident les pays développés parties à exécuter une partie de leurs engagements en matière d'atténuation; | UN | 5- [يوافق على وضع برنامج عمل لتعزيز الآليات القائمة على السوق التي من شأنها أن تُكمِّل وسائل الدعم الأخرى لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وأن تُحسّن فعالية التخفيف من حيث التكلفة، وأن تُساعد البلدان المتقدمة الأطراف على الوفاء بجزء من التزاماتها في مجال التخفيف؛ |
[Engage les pays développés parties à s'efforcer de mettre en œuvre les politiques et les mesures de riposte aux changements climatiques de manière à éviter et réduire au minimum les conséquences sociales et économiques négatives pour les pays en développement parties, en tenant pleinement compte de l'article 3 de la Convention;] | UN | [يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير للتصدي لتغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي تطال البلدان النامية الأطراف والتقليل منها إلى أدنى حد، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛] |
c) [Aide les pays développés parties à remplir leurs engagements [en matière d'atténuation] [en application des paragraphes 3, 5 et 7 de l'article 4 de la Convention];] | UN | (ج) [يساعد البلدان المتقدمة الأطراف على الوفاء بالتزاماتها [في مجال التخفيف] [بموجب الفقرات 3 و5 و7 من المادة 4 من الاتفاقية]؛] |
p) Il faudrait encourager les pays développés parties à considérer les incidences des effets secondaires des mesures de riposte (par exemple, le transport à longue distance de denrées alimentaires, les biocarburants − effets aussi bien positifs que négatifs) et élaborer des mesures pour réduire les effets néfastes, en particulier pour les pays pauvres (AOSIS, MISC.5/Add.2); | UN | (ع) يجب تشجيع البلدان المتقدمة الأطراف على النظر في الآثار الثانوية لإجراءات التخفيف (مثل الوقود البيولوجي والوقود الغذائي - سواء كانت إيجابية أم سلبية) وعلى وضع سياسات لتقليل التأثيرات السلبية، وخصوصاً التأثيرات التي تقع على أفقر البلدان (تحالف الدول الجزرية الصغيرة، Misc.5/Add.2)؛ |
Demande instamment aux pays développés parties de s'efforcer de mettre en œuvre les politiques et les mesures de riposte aux changements climatiques de manière à éviter et réduire au minimum les conséquences sociales et économiques négatives pour les pays en développement parties, en tenant pleinement compte de l'article 3 de la Convention; | UN | يحث البلدان المتقدمة الأطراف على أن تسعى جاهدةً إلى تنفيذ سياسات وتدابير للتصدي لتغير المناخ بطريقة تكفل تجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية التي تطال البلدان النامية الأطراف والتقليل منها إلى أدنى حد، مع إيلاء الاعتبار الكامل للمادة 3 من الاتفاقية؛ |
d) Le SBSTA a demandé instamment aux pays développés parties de continuer à aider les pays en développement parties et les Parties dont l'économie est en transition à procéder à l'évaluation de leurs besoins technologiques; | UN | (د) وحثت الهيئة الفرعية البلدان المتقدمة الأطراف على مواصلة تقديم الدعم للبلدان النامية الأطراف والبلدان الأطراف ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في تقدير احتياجاتها من التكنولوجيا؛ |
4. Demande instamment aux pays développés parties de fournir une assistance technique et financière, selon qu'il conviendra, par le biais des programmes de coopération bilatéraux et multilatéraux existants, afin d'appuyer les efforts que font les Parties pour mettre en œuvre les programmes et mesures définis dans le cadre figurant en annexe et renforcer l'application du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention; | UN | 4- يحث البلدان المتقدمة الأطراف على توفير المساعدة التقنية والمالية، عند الاقتضاء، عن طريق البرامج التعاونية القائمة الثنائية والمتعددة الأطراف لدعم جهود الأطراف الرامية إلى تنفيذ البرامج والإجراءات المحددة في الإطار المرفق ومن أجل المساعدة على تعزيز تنفيذ المادة 5-4 من الاتفاقية؛ |