ويكيبيديا

    "المتقدمة النمو على حد سواء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développés
        
    Il a présenté la pauvreté des femmes comme un problème majeur, tant dans les pays en développement que dans les pays développés. UN وقد أقِر بأن فقر النساء، بصفة خاصة، سمة بارزة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Les pays en développement comme les pays développés ont un rôle à jouer à cet égard. UN والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء لها مصلحة في هذا المجال.
    Pour la première fois depuis des années, les pays développés et les pays en développement ont ouvert un débat sur les réformes structurelles. UN وللمرة الأولى في سنوات، بدأت مناقشة بشأن الاصلاحات الهيكلية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    En outre, son programme de travail doit tenir compte des besoins et des intérêts aussi bien des pays en développement que des pays développés. UN وينبغي أن يجسد جدول أعمال المجلس احتياجات ومصالح البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Une solution viable et à long terme nécessitait que chaque pays agisse et que les consommateurs et producteurs de produits de base, dans les pays en développement comme dans les pays développés, prennent des mesures en commun. UN وذكروا أن أي حل سليم وطويل الأجل يستلزم إجراءات من جانب فرادى البلدان وإجراءات مشتركة من جانب مستهلكي السلع الأساسية ومنتجيها من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Cela devrait illustrer clairement l'importance du sujet pour nous tous, pays en développement et pays développés. UN وهذا في حد ذاته يوضح أهمية الموضوع بالنسبة لنا جميعا، البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Les espoirs du nouveau millénaire sont partagés par tous, tant dans les pays en développement que dans les pays développés. UN إن اﻵمال المعلقة على اﻷلفية الجديدة تتقاسمها جميع الشعوب في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Les migrations internationales ont des incidences tant sur les pays de destination et les pays d'origine que sur les pays en voie de développement et les pays développés. UN وتؤثر الهجرة الدولية على بلدان المقصد وبلدان المنشأ ، والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Les politiques de libéralisation du commerce international ont compromis les chances de réduction de la pauvreté dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN 357 - وقد أثرت سياسات تحرير التجارة في توقعات الحد من الفقر في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Au bout du compte, tout le monde est gagnant, tant les pays en développement que les pays développés. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي أن يكون الموقف مفيدا لنا جميعا، البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Ce concept offre des possibilités et des avantages, à la fois pour les pays en développement et les pays développés. UN وهذا المفهوم يفتتح المجال أمام إمكانات وفوائد للبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Le Conseil recense les stratégies et les solutions efficaces et encourage les pays en développement et les pays développés à les adapter. UN ويحدد المجلس الاستراتيجيات والحلول الناجحة ويشجع على تكييفها في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    :: La corruption est un problème tant pour les pays développés que pour les pays en développement. UN :: الفساد مشكلة تعاني منها البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    C'est une organisation qui demeure essentielle pour notre avenir commun, aussi bien pour les pays en développement que pour les pays développés. UN فهي الهيئة التي لا تزال حيوية بالنسبة لمستقبلنا جميعا، البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    :: La corruption est un problème tant pour les pays développés que pour les pays en développement. UN :: الفساد مشكلة تعاني منها البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Voilà pourquoi nous estimons que la conclusion des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay est une importante réalisation qui convient d'être saluée autant par les pays en développement que par les pays développés. UN لذلك فإننا نرى أن اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف يعتبر إنجازا هاما يستحق الترحيب من جانب البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Le fait de s'écarter de ce principe fondamental constitue à nos yeux un facteur qui contribue à la grave polarisation et aux difficultés auxquelles doivent faire face les sociétés, comme on peut le voir tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وإننا نعتبر انهيار هذه العلاقة بمثابة عامل مساعد يفضي الى قيام استقطاب خطير وتحديات للمجتمعات، وهو ما يمكن مشاهدته في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    On sait qu'une répartition équitable du développement dans le monde est à long terme profitable aussi bien aux pays développés qu'aux pays en développement. UN ومن المعروف أن التوزيع العادل للتنمية في العالم يعد في اﻷجل الطويل مفيدا للبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Les effets de cette restriction sur le progrès des sciences fondamentales et son application ont incité les scientifiques des pays tant développés qu'en développement à exprimer leurs préoccupations à propos des incidences éventuelles de cette tendance. UN وحمل ما خلفه ذلك من أثر على تقدم العلوم اﻷساسية وتطبيقها العلماء من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء على اﻹعراب عن قلقهم إزاء اﻷثر الذي يمكن أن يتركه هذا الاتجاه في نهاية المطاف.
    Il a également reconnu que le bilan commun de pays était un outil à l'usage des pays en développement. Toutefois, les organismes de suivi des traités internationaux surveillaient l'exercice des droits civils et politiques aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. UN وقال إن التقييم القطري المشترك هو بالفعل أداة مقصود أن يجري استخدامها في البلدان النامية، أما الهيئات التي تتولى رصد المعاهدات الدولية فهي الهيئات التي تشارك في تقييم الحقوق المدنية والسياسية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد