ويكيبيديا

    "المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développés et en développement
        
    • tant développés qu'en développement
        
    • développés et les pays en développement
        
    • développés comme en développement
        
    • développés et des pays en développement
        
    • développés comme les pays en développement
        
    • développés comme dans les pays en développement
        
    • développés ou en développement
        
    • développés et de pays en développement
        
    • développés et dans les pays en développement
        
    • développés que les pays en développement
        
    A cet égard, ils ont salué les nouvelles initiatives prises dans ce domaine par les pays développés et en développement. Ils ont souligné la nécessité de nouvelles mesures concrètes destinées à mettre en oeuvre les dispositions pertinentes d'Action 21. UN وفي هذا السياق، رحبوا بالمبادرات الجديدة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء في هذا المجال وشددوا على الحاجة إلى المزيد من التدابير العملية لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة بجدول أعمال القرن ٢١.
    Il faut aussi intensifier la coopération entre le secteur public et le secteur privé, dans les pays tant développés qu'en développement. UN وأضاف قائلا إنه يلزم أيضا تعاون أكبر بين القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Ils ont prié les pays développés et les pays en développement d'appuyer pleinement les efforts de réorganisation de l'ONUDI. UN وحثوا البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء على تقديم الدعم الكامل لليونيدو في جهودها الرامية الى الانعاش.
    La menace de la drogue pèse sur les pays développés comme en développement. UN " ويمس خطر المخدرات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Depuis 2002, les marchés financiers des pays développés et des pays en développement ont connu une énorme croissance qui s'est caractérisée par une forte expansion économique et d'importantes liquidités. UN وقد شهدت الأسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء نموا هائلا منذ عام 2002، وتميزت هذه الفترة بارتفاع مستويات النمو الاقتصادي ووفرة السيولة.
    Les pays développés comme les pays en développement doivent être en mesure de participer au processus de décision mondial et de faire la preuve de leur engagement à cet égard. UN ولا بد أن يتاح للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء المشاركة في صنع القرارات العالمية والالتزام بها.
    La pandémie de sida constitue désormais, dans les pays développés comme dans les pays en développement l'un des grands problèmes de santé publique, menaçant de remettre en cause les progrès importants réalisés dans la réduction des taux de morbidité et de mortalité. UN وقد ظهر وباء الايدز في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء كمسألة رئيسية من مسائل الصحة العامة، مهددا ما تم تحقيقه من مكاسب كبيرة في تخفيض معدلات الاعتلال والوفاة.
    Il a été souligné en outre que l'informatisation des systèmes de justice pénale aux niveaux national et international devrait tenir compte des normes appliquées dans les pays développés et en développement. UN كما شدد على أن حوسبة العدالة الجنائية ينبغي أن تطبق على الصعيدين الوطني والدولي، مع ايلاء الاعتبار الواجب للمعايير السائدة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Les partenaires des pays développés et en développement ont cité des exemples de projets d'agrotourisme qui ont donné de bons résultats et ont appelé l'attention sur les bénéfices qu'en retiraient d'autres secteurs. UN وذكرت البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء أمثلة على مشاريع ناجحة في مجال السياحة الزراعية، مع ملاحظة ما جُلب من منافع للقطاعات الأخرى.
    Dans les pays développés et en développement, l’accès équitable aux bénéfices économiques et sociaux du développement est une des clefs de l’élimination de la pauvreté. UN ٧٤ - ويشكل تكافؤ فرص الوصول إلى الفوائد الاقتصادية والاجتماعية للتنمية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء عنصرا أساسيا للقضاء على الفقر.
    Les pays tant développés qu'en développement mettront au point des plans, stratégies et politiques nationaux à cette fin. UN لذلك ستقوم البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بوضع خطط واستراتيجيات وسياسات وطنية تحقيقا لتلك الغاية.
    Les progrès techniques ont permis de réduire les coûts d'environ 10 % par an au cours des 15 dernières années et l'on prévoit un accroissement considérable de la puissance installée dans les pays tant développés qu'en développement. UN وقد خفضت التطورات التكنولوجية من التكاليف بنحو ١٠ في المائة في السنة خلال السنوات الخمس عشرة اﻷخيرة، ومن المتوقع حدوث توسع كبير في قدرتها في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Les progrès techniques ont permis de réduire les coûts d'environ 10 % par an au cours des 15 dernières années et l'on prévoit un accroissement considérable de la puissance installée dans les pays tant développés qu'en développement. UN وقد خفضت التطورات التكنولوجية من التكاليف بنحو ١٠ في المائة في السنة خلال السنوات الخمس عشرة اﻷخيرة، ومن المتوقع حدوث توسع كبير في قدرتها في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Les pays développés et les pays en développement partagent les mêmes préoccupations dans ce domaine, bien que la nature et les causes profondes du problème diffèrent considérablement d'un groupe de pays à l'autre. UN وتشعر البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بالقلق إزاء أوضاع العمالة فيها، وإن كانت طبيعة المشكلة والعوامل التي تنطوي عليها تختلف اختلافا كبيرا في كلا المجموعتين من البلدان.
    Ils invitent aussi instamment les pays développés et les pays en développement, dans le cadre de la Deuxième Commission, à partager les acquis de leurs expériences concernant l'application de programmes en matière de développement durable. UN وحثت بلدان أمريكا الوسطى أيضا البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء على تقاسم خبراتها في اللجنة الثانية فيما يتعلق بتنفيذ برامج التنمية المستدامة.
    8. Il faudrait que les pays développés et les pays en développement s'emploient activement à réaliser les objectifs de développement. UN ٨ - ينبغي تعبئة جهود البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء لتحقيق أهداف التنمية.
    Le G-20 devrait également examiner les modalités de renforcement de ces mécanismes par des mesures plus novatrices visant à améliorer l'accès au financement, tout en veillant à ce que les réformes actuelles en matière de réglementation et de supervision financières n'entravent pas accidentellement la croissance économique ou financière des pays développés comme en développement. UN وينبغي لمجموعة العشرين أيضا أن تبحث كيفية إكمال هذه الآليات بتدابير أكثر ابتكارية من أجل تحسين سبل الوصول إلى التمويل، على أن تكفل في الوقت نفسه ألا تعوق الإصلاحات التنظيمية والإشرافية المالية الجارية دون قصد النمو الاقتصادي أو المالي في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Il en ressort que, lorsque la Conférence internationale sur la population et le développement s’est tenue en 1994, les gouvernements inquiets des déséquilibres entre l’environnement et la population étaient ceux de pays représentant la grande majorité de la population des pays développés comme en développement. UN وخلص الاستعراض إلى أنه عندما انعقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام ١٩٩٤، كانت الحكومات التي صارت تعرب عن قلقها إزاء اختلالات التوازن فيما بين السكان والتنمية، قد أصبحت تمثل أغلبية كبيرة من سكان البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée insiste donc sur le fait qu'il importe de remédier au caractère inéquitable du système d'information actuel conformément aux intérêts communs des pays développés et des pays en développement. UN ولهذا، يُشدد وفده على ضرورة تصحيح نظام اﻹعلام الحالي الجائر تمشيا مع المصالح المشتركة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    3. La difficulté d'obtenir des fonds à un coût raisonnable compte parmi les problèmes les plus souvent cités par les PME des pays développés et des pays en développement. UN 3- من بين أهم المشاكل التي تواجهها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء صعوبة الحصول على التمويل بتكلفة معقولة.
    Les pays développés comme les pays en développement mènent des actions coopératives en vue d'établir des normes élevées dans le secteur agroalimentaire et de les faire respecter. UN تبذل حاليا في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء جهود تعاونية لضمان وضع معايير عالية لأنشطة القطاع الزراعي الغذائي واحترام هذه المعايير.
    En encourageant les innovations techniques ainsi que la coopération et le transfert de technologie, l'ouverture des marchés améliore la qualité de vie dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN فالأسواق المفتوحة تحسن نوعية الحياة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء عن طريق تشجيع الابتكار والتعاون في المجال التكنولوجي فضلا عن نقل التكنولوجيا.
    8.28 La pandémie de sida est une cause majeure de préoccupation dans tous les pays, développés ou en développement. UN ٨-٢٨ يمثل وباء متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( أحد الشواغل الكبرى في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    En 2003, 2,3 millions d'étudiants étrangers de pays développés et de pays en développement se sont inscrits dans l'enseignement supérieur à l'étranger. UN 62 - في سنة 2003، التحق 2.3 مليون طالب أجنبي من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بالتعليم العالي في الخارج.
    Comme l'a dit le représentant de l'Allemagne, ces travaux visent à favoriser l'harmonisation du droit commercial, à la fois dans les pays développés et dans les pays en développement. UN وقال إن الأساس المنطقي لعمل اللجنة هو، كما قال ممثل ألمانيا، ترويج توحيد القانون التجاري في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Plusieurs orateurs ont évoqué le rôle joué par le commerce international dans le secteur des services et les avantages que pouvaient en retirer tant les pays développés que les pays en développement. UN وأشار عدد من المتكلمين أيضا إلى دور التجارة في الخدمات وما يمكن أن تحققه من كسب للرفاه في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد