ويكيبيديا

    "المتكاملة للنظم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intégrée des
        
    • intégré des systèmes
        
    L'ICIMOD et le PNUE ont également mis au point deux modèles communs de gestion intégrée des écosystèmes himalayens; UN كما أعد هذا المركز بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة نموذجين للإدارة المتكاملة للنظم البيئية بجبال الهمالايا؛
    Le sous-programme visera à offrir aux gouvernements une assistance et des conseils pour leur permettre d'élaborer et de mettre en oeuvre des plans de gestion intégrée des écosystèmes terrestres et de leurs ressources en vue de leur utilisation viable. UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تقديم المساعدة والمشورة الى الحكومات في تحديد وتنفيذ الادارة المتكاملة للنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية ومواردها ﻷغراض الاستعمال المستدام.
    Le sous-programme visera à offrir aux gouvernements une assistance et des conseils pour leur permettre d'élaborer et de mettre en oeuvre des plans de gestion intégrée des écosystèmes terrestres et de leurs ressources en vue de leur utilisation viable. UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تقديم المساعدة والمشورة الى الحكومات في تحديد وتنفيذ الادارة المتكاملة للنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية ومواردها ﻷغراض الاستعمال المستدام.
    Le Fonds pour l'environnement mondial assure également le financement de services fournis par les écosystèmes grâce à son Programme opérationnel de gestion intégrée des écosystèmes. UN كما أن مرفق البيئة العالمية يوفر التمويل للخدمات البيئية عن طريق البرنامج التنفيذي المتعلق بالإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية.
    Parmi ces programmes, on peut citer ceux élaborés au sein de la Commission océanographique intergouvernementale (COI), l'aménagement intégré des systèmes côtiers (COMAR), le programme sur l'homme et la biosphère (programme MAB) et le programme hydrologique international (PHI). UN ومن اﻷمثلة على هذه البرامج تلك المضطلع بها في إطار اللجنة الاوقيانوغرافية الحكومية الدولية، واﻹدارة المتكاملة للنظم الساحلية، والبرنامج المعني باﻹنسان والبايوسفير والبرنامج الهيدرولوجي الدولي.
    Dans le cadre de la préparation de cette réunion, il est prévu d'effectuer un travail de mise en réseau concernant les systèmes d'alerte précoce en matière de désertification et de sécheresse, la gestion intégrée des écosystèmes et la gestion des risques liés à la sécheresse. UN ويُقترح أن يجري الاضطلاع خلال العملية التحضيرية للاجتماع الاستهلالي، بأنشطة لإقامة الشبكات ذات الصلة بنُظم الإنذار المبكر بالتصحُّر والجفاف، والإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية وإدارة مخاطر الجفاف.
    48. Il faudrait coordonner les projets en cours intéressant l'évaluation de la dégradation des sols et leur remise en état avec la gestion intégrée des écosystèmes. UN 48- ينبغي تنسيق المشاريع الجاري تنفيذها في مجال تقييم تدهور الأراضي واستصلاحها، مع الإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية.
    Sur 119 États participants, plus de 100 ont indiqué que la conservation de la diversité biologique constitue une préoccupation environnementale prioritaire, alors que 32 États ont épinglé la gestion intégrée des écosystèmes. UN ومن أصل 119 دولة مشارِكة، أشار أكثر من 100 دولة إلى حفظ التنوع البيولوجي بوصفه أحد الشواغل البيئية ذات الأولوية، في حين ركزت 32 دولة على الإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية.
    Le Programme opérationnel 12 relatif à la gestion intégrée des écosystèmes que vient de mettre en place le FEM présente un intérêt particulier à cet égard puisque son adoption dénote en ellemême le souci de la part du FEM de soutenir des activités contre la désertification et la dégradation des terres. UN ويتسم برنامج التشغيل رقم 12 التابع لمرفق البيئة العالمية والذي اعتُمد مؤخراً بشأن الإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية بأهمية خاصة في هذا السياق. فيعكس اعتماده، بحد ذاته، اهتمام مرفق البيئة العالمية بدعم الأنشطة المرتبطة بالتصحر وتردي الأراضي.
    68. Le programme d'étude intégrée des écosystèmes mené par l'UNU accorde une grande place aux questions liées à la gestion des eaux internationales. UN ٦٨ - والقضايا المتصلة بإدارة المياه الدولية تبرز بوضوح في برنامج جامعة الاممم المتحدة الحالي للدراسات المتكاملة للنظم الايكولوجية.
    Une publication sur la gestion intégrée des écosystèmes montagneux doit paraître dans la série de directives sur la gestion de l'environnement. UN ويجري وضع منشور في مجموعة المبادئ التوجيهية لﻹدارة البيئية " اﻹدارة المتكاملة للنظم الايكولوجية للمناطق الجبلية " في صورته النهائية.
    Projet pour la gestion intégrée des écosystèmes dans les communautés autochtones UN الإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية - أُعد هذا المشروع باستخدام الأموال المقدمة من مرفق البيئة العالمية.
    129. Un autre programme, relatif à la gestion intégrée des écosystèmes (OP12), comporte aussi des objectifs ayant trait aux changements climatiques, tels que la fixation du carbone. UN 129- ويشتمل أيضاً برنامج آخر هو الإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية (البرنامج التنفيذي الثاني عشر) على أهداف تتعلق بتغير المناخ، مثل عزل الكربون.
    9. Un autre programme d'opérations, relatif à la gestion intégrée des écosystèmes (OP12), comporte aussi des objectifs ayant trait aux changements climatiques, tels que la fixation du carbone. UN 9- كذلك يشتمل برنامج آخر هو " الإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية " (البرنامج التنفيذي الثاني عشر) على أهداف تتعلق بتغير المناخ، مثل احتباس الكربون().
    Par ailleurs, l'ONUDI fournit aux PME des conseils et une assistance pour l'emploi de méthodes de production plus propres, aide les entreprises à réduire leur consommation d'eau et leurs émissions polluantes et à promouvoir la réutilisation de le recyclage de l'eau et propose des programmes de gestion intégrée des écosystèmes marins. UN 63 - وتابع قائلا إن اليونيدو تقدم أيضا المشورة والمساعدة إلى الصناعات الصغيرة والمتوسطة، في مجال وسائل الإنتاج الأنظف، وتقدم المساعدة للصناعات من أجل الحد من عمليات سحب المياه والتلوث، وتشجع على إعادة استعمال المياه وتدويرها، وتقدم برامج للإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية البحرية.
    Gestion intégrée des écosystèmes des hautes terres du Fouta Djallon en Afrique de l'Ouest, de l'écosystème Kalahari-Namib en Afrique australe, de l'écosystème de montagne Pamir-Alay en Asie centrale et de l'écosystème Gran Chaco en Amérique du Sud. UN تنفيذ الإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية في مرتفعات فوتا جالون الواقعة في غرب إفريقيا، والنظام الإيكولوجي لكلهاري-ناميب في جنوب إفريقيا، والنظام الإيكولوجي لجبل بامير-ألاي في وسط آسيا، والنظام الإيكولوجي لغراند شاكو في أمريكا الجنوبية.
    5. De plus, ce projet présente un intérêt pour le Programme d'opérations 1: < < Écosystèmes de zones arides et semi-arides > > et le Programme d'opérations 12: < < Gestion intégrée des écosystèmes > > , et recoupe donc les domaines d'intervention du FEM, à savoir la biodiversité, les eaux internationales et les changements climatiques. UN 5- ولـه بالإضافة إلى ذلك صلة بالبرنامج التنفيذي 1: " النظم الإيكولوجية الجافة وشبه الجافة " وبالبرنامج التنفيذي 12: " الإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية " ، ويشمل بالتالي المجالات التي يركز عليها مرفق البيئة العالمية والمتمثلة في التنوع البيولوجي والمياه الدولية وتغير المناخ.
    Biodiversité : zones protégées, gestion intégrée des écosystèmes, accès aux ressources génétiques et partage des avantages; UN (أ) التنوع البيولوجي: المناطق المحمية، والإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية، والحصول على الموارد الجينية وتقاسم منافعها؛
    24. L'UNESCO a ouvert des crédits importants pour financer un projet intersectoriel polyvalent d'application des techniques de télédétection à la gestion intégrée des écosystèmes et des ressources en eau en Afrique, auquel participe la COI. UN 24- وقدمت اليونسكو تمويلا ضخما للمشروع المتعدد القطاعات المعنون " تطبيق الاستشعار عن بعد لأجل تنمية الإدارة المتكاملة للنظم الاحيائية والموارد المائية في أفريقيا " ، واللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات شريك فيه.
    Harmoniser les politiques, stratégies et programmes dans les domaines de l'utilisation des terres, la gestion intégrée des écosystèmes, le développement agricole et rural durable et la gestion intégrée des ressources énergétiques et des ressources en eau en y associant le ministère des finances et du plan. UN 8 - مواءمة السياسات والاستراتيجيات والبرامج في مجالات استغلال الأراضي، والإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية، وتحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة، والإدارة المتكاملة لموارد الطاقة والمياه، مع إشراك وزارات المالية والتخطيط في هذا الجهد.
    Ce qu'il faut, c'est la volonté d'agir et des ressources de façon à développer ces connaissances et à intervenir à une plus grande échelle, l'objectif étant d'assurer des moyens de subsistance et le développement intégré des systèmes institutionnels indispensables. UN وما يستلزمه الأمر هو إظهار الالتزام ورصد الموارد من أجل تعزيز المعارف والتدخلات القائمة. وينبغي أن ترتكز تلك التدخلات على سبل كسب العيش، إلى جانب التنمية المتكاملة للنظم المؤسسية الضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد