L'ONUDI est partenaire d'exécution du Cadre intégré renforcé pour les PMA et du Mécanisme pour l'élaboration des normes et le développement du commerce. | UN | واليونيدو شريك تنفيذي في كل من مبادرة الإطار المتكامل المعزّز لأقل البلدان نمواً ومرفق المعايير وتنمية التجارة. |
Elles ont également jugé que le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés était utile. | UN | ورحبت الوفود أيضا بالإطار المتكامل المعزّز لتزويد أقل البلدان نموا بالمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
Dans ce contexte, le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés présentait un intérêt tout particulier pour les pays les moins avancés. | UN | وفي هذا الصدد، يكتسي الإطار المتكامل المعزّز أهمية خاصة فيما يتعلق بتنمية أقل البلدان نموا. |
L'Aide au commerce et le Cadre intégré renforcé mettent l'accent sur le renforcement de la capacité d'offre et de l'infrastructure commerciale. | UN | ويؤكّد برنامج المعونة لأغراض التجارة والإطار المتكامل المعزّز على تطوير قدرات العرض والهياكل الأساسية للتجارة. |
L'Aide au commerce et le Cadre intégré renforcé mettent l'accent sur le renforcement de la capacité de l'offre et de l'infrastructure commerciale. | UN | ويؤكّد برنامج المعونة لأغراض التجارة والإطار المتكامل المعزّز على تطوير قدرات العرض والهياكل الأساسية للتجارة. |
Le Cadre intégré renforcé est un outil prometteur pour l'analyse et la détermination des besoins dans le domaine du renforcement des capacités commerciales et pour la mise en œuvre des projets identifiés. | UN | كما أن الإطار المتكامل المعزّز أداة واعدة لتحليل الاحتياجات في مجال بناء القدرات التجارية والتعرّف على تلك الاحتياجات، فضلا عن تنفيذ المشاريع المحددة. |
Le Cadre intégré renforcé est un outil prometteur pour l'analyse et la détermination des besoins dans le domaine du renforcement des capacités commerciales et pour la mise en œuvre des projets identifiés. | UN | كما أن الإطار المتكامل المعزّز أداة واعدة لتحليل الاحتياجات في مجال بناء القدرات التجارية والتعرّف على تلك الاحتياجات، فضلا عن تنفيذ المشاريع المحددة. |
33. Ces activités s'appuieront sur les mécanismes interinstitutions et multisectoriels existants et sur les approches des différentes parties, par exemple le Cadre intégré renforcé et l'initiative Aide pour le commerce. | UN | 33- وستستند هذه الجهود إلى الآليات والنُهج القائمة المشتركة بين الوكالات والمتعددة القطاعات لمختلف الأطراف، ومنها على سبيل المثال آلية الإطار المتكامل المعزّز وبرنامج المعونة من أجل التجارة. |
Le représentant du Cadre intégré renforcé pour les pays les moins avancés a indiqué que son organisation soutenait les efforts des pays les moins avancés visant à intégrer le commerce dans leurs plans et politiques nationaux. | UN | 55 - وقال ممثل الإطار المتكامل المعزّز إن المبادرة تدعم جهود أقل البلدان نموا الرامية إلى وضع التجارة في صلب الخطط والسياسات الوطنية. |
33. Ces activités s'appuieront sur les mécanismes interinstitutions et multisectoriels existants et sur les approches des différentes parties, par exemple le Cadre intégré renforcé et l'initiative Aide pour le commerce. | UN | " 33- وستستند هذه الجهود إلى الآليات والنُهج القائمة المشتركة بين الوكالات والمتعددة القطاعات لمختلف الأطراف، ومنها، على سبيل المثال، آلية الإطار المتكامل المعزّز وبرنامج المعونة من أجل التجارة. |
Le Cadre intégré renforcé est doté de moyens financiers accrus et plus prévisibles, pour faciliter la mise en œuvre des matrices d'action, mais aussi de capacités nationales renforcées pour gérer, mettre en œuvre et suivre les activités relevant du Cadre, et de mécanismes de gouvernance améliorés. | UN | واقترن الإطار المتكامل المعزّز بزيادة في الموارد المالية الإضافية التي يمكن التنبؤ بها لتستخدم في تنفيذ مصفوفات العمل؛ وتعزيز القدرات القطرية الداخلية على إدارة وتنفيذ ورصد عملية الإطار المتكامل؛ وتعزيز إدارة الإطار المتكامل حول العالم. |
12. Le représentant a dit que son groupe était inquiet du rôle confié à la CNUCED dans le Cadre intégré, et a demandé quelle stratégie celle-ci adopterait pour accroître sa participation au Cadre intégré renforcé. | UN | 12- وأعرب المتكلم عن قلق المجموعة إزاء دور الأونكتاد في الإطار المتكامل، وتساءل عن الاستراتيجية التي قد يعتمدها الأونكتاد لتحسين مشاركته في الإطار المتكامل المعزّز. |
Le représentant a dit que son groupe était inquiet du rôle confié à la CNUCED dans le Cadre intégré, et a demandé quelle stratégie celle-ci adopterait pour accroître sa participation au Cadre intégré renforcé. | UN | 12 - وأعرب المتكلم عن قلق المجموعة إزاء دور الأونكتاد في الإطار المتكامل، وتساءل عن الاستراتيجية التي قد يعتمدها الأونكتاد لتحسين مشاركته في الإطار المتكامل المعزّز. |
Une demande du Gouvernement comorien a été reçue et le projet proposé est en cours d'examen. Il vise à renforcer la compétitivité et la commercialisation au niveau des chaînes de valeur associées à chacun des secteurs agricoles. Il est soumis pour financement au titre du mécanisme du Cadre intégré renforcé. | UN | وَرَدَ الآن طلبٌ من حكومة جزر القمر ويجرى النظر حالياً في المشروع المقترح الذي يهدف إلى تعزيز القدرة التنافسية وتسويق سلاسل القيمة المتعلّقة بكلّ قطاع من تلك القطاعات الإنتاجية الزراعية؛ كما يجري التماس تمويل له ضمن آلية الإطار المتكامل المعزّز. |
62. En application des dispositions du Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique aux pays les moins avancés (PMA) ayant trait au commerce, l'ONUDI a commencé à formuler des propositions de programmes pour renforcer les capacités productives de certains pays, notamment le Bénin, le Lesotho, le Rwanda et le Sénégal. | UN | 62- ضمن سياق " الإطار المتكامل المعزّز " لتقديم المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة إلى البلدان الأقل نمواً، تقوم اليونيدو حالياً بصوغ مقترحات مشاريع لتدعيم القدرات الإنتاجية في بلدان مختارة، مثل بنن ورواندا والسنغال وليسوتو. |
C'est dans cette perspective, en particulier, que les liens entre l'assistance technique de la CNUCED en faveur des PMA le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des PMA et le processus < < Unis dans l'action > > devraient être évalués avec attention. | UN | وينبغي في هذا الصدد، على وجه الخصوص، توخي الدقة في موازنة العلاقة بين المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد لفائدة البلدان الأقل نمواً وإطار العمل المتكامل المعزّز وعملية " توحيد الأداء " . |
À ce sujet, le représentant de la Tanzanie a demandé instamment que des mécanismes comme le Cadre intégré renforcé et l'Aide pour le commerce, qui relevaient de l'OMC, s'occupent plus souvent des contraintes de la capacité d'offre et de production et qu'ils aident les PMA à combler leur déficit de ressources humaines afin de prendre l'initiative de transformations économiques par le changement des mentalités. | UN | وفي هذا الصدد. حث آليات مثل الإطار المتكامل المعزّز والمعونة من أجل التجارة تحت رعاية منظمة التجارة العالمية على التعامل باتساق أكبر مع القيود المفروضة على قدرات التوريد والإنتاج، ومساعدة أقل البلدان نمواً على رأب الصدع في تنمية الموارد البشرية لكي تتصدر التحولات الاقتصادية من خلال إحداث تغييرات في المواقف. |
Priant l'ONUDI de tirer profit des possibilités qu'offrent l'initiative Aide pour le commerce et le Cadre intégré renforcé pour développer plus encore et renforcer son concept de coopération industrielle Sud-Sud, la Conférence ministérielle de 2008 a jeté les bases de liens plus forts entre la coopération Sud-Sud et les programmes spécifiques aux PMA. | UN | ولدى حثّ اليونيدو على " الاستفادة من الفرص التي تتيحها مبادرة المعونة لصالح التجارة والإطار المتكامل المعزّز لمواصلة تطوير وتوسيع مفهومها للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب " ، قام المؤتمر الوزاري لعام 2008 أيضا بتمهيد السبيل لتوثيق أواصر التعاون في المستقبل بين بلدان الجنوب والبرامج الخاصة بأقل البلدان نموا. |