ويكيبيديا

    "المتكامل في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intégré du
        
    • intégré à
        
    • intégré des
        
    • intégrée dans
        
    • intégré au
        
    • intégré dans
        
    • intégré en
        
    • intégrée des
        
    • intégrée en
        
    • intégré pour le
        
    • intégré de
        
    • intégrée du
        
    • SIG au
        
    • SIG dans
        
    • intégral en
        
    En 2003, au moins 82 bureaux extérieurs de l'UNICEF avaient mis en place un mécanisme de coordination du développement intégré du jeune enfant. UN وبحلول عام 2003 كان لدى 82 على الأقل من المكاتب القطرية لليونيسيف آلية لتنسيق النماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة.
    D'autres intervenants ont dit qu'il serait souhaitable de disposer d'orientations techniques détaillées et d'indicateurs plus performants sur la question du développement intégré du jeune enfant. UN وذكر متحدثون آخرون أن هناك حاجة لتوجيه تقني مفصل ومؤشرات محسنة للنماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة.
    La mise au point d’un système comptable intégré à Vienne se poursuit dans le cadre de l’expansion prévue du Système intégré de gestion en 1999. UN تمضي عملية إدماج النظم المحاسبية في فيينا في خطة توسيع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في عام ١٩٩٩.
    Premier rapport sur le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi UN التقرير الأول عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي
    La communication nationale a consacré un chapitre au développement durable et à la planification intégrée dans le contexte des changements climatiques et exposé un certain nombre de politiques en la matière. UN خصص البلاغ الوطني فصلاً للتنمية المستدامة والتخطيط المتكامل في سياق تغير المناخ، ووصف عدداً من السياسات ذات الصلة.
    Le suivi de l'application des composantes du système de transport intégré au Machrek arabe UN متابعة تنفيذ العناصر المكونة لنظام النقل المتكامل في المشرق العربي
    Elle a demandé, rejointe en cela par une autre délégation, l'inclusion d'un point sur le Cadre intégré dans le plan de travail pour 2001. UN وطلب هذا الوفد، بتأييد من أحد الوفود الأخرى، وضع بند بشأن الإطار المتكامل في خطة العمل لعام 2001.
    Soutien aux coordonnateurs nationaux pour le Cadre intégré en matière d'établissement de politiques commerciales: par exemple libéralisation du commerce et résultats à l'exportation. UN دعم جهات التنسيق الوطنية للإطار المتكامل في مجال وضع السياسات التجارية: مثل تحرير التجارة والأداء في مجال التصدير.
    L'équipe intégrée des Nations Unies au Mali travaillera en étroit partenariat avec la Banque mondiale. UN وسيعمل عنصر الأمم المتحدة المتكامل في مالي عن كثب مع البنك الدولي.
    En réponse à une question, le Directeur général a dit que l'Équateur augmentait actuellement la couverture vaccinale et que les efforts déployés en faveur du développement intégré du jeune enfant étaient encore à un stade précoce. UN وردا على أحد الاستفسارات، قال المدير الإقليمي إن إكوادور تعكف على توسيع نطاق عملية التحصين، وإن الجهود المبذولة في مجال النماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة ما زالت في طور البداية.
    Développement intégré du jeune enfant UN النماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة
    Cependant, les résultats des activités de collecte de fonds ont varié selon les domaines prioritaires, des difficultés ayant surgi dans la présentation du programme de développement intégré du jeune enfant. UN غير أن النجاح في جمع الأموال يختلف باختلاف المجالات ذات الأولوية،مع ملاقاة بعض الصعوبات في عرض المجال المتعلق بالنماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة.
    En réponse à une question, le Directeur général a dit que l'Équateur augmentait actuellement la couverture vaccinale et que les efforts déployés en faveur du développement intégré du jeune enfant étaient encore à un stade précoce. UN وردا على أحد الاستفسارات، قال المدير الإقليمي إن إكوادور تعكف على توسيع نطاق عملية التحصين، وإن الجهود المبذولة في مجال النماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة ما زالت في طور البداية.
    Un centre opérationnel de la cellule de mise en œuvre intégré du DDR a été créé au Centre de commandement intégré à Yamoussoukro; il est chargé d'appuyer au jour le jour les opérations du Centre. UN وقد أنشئ مركز عمليات للخلية المعنية بالتنفيذ المتكامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مقر مركز القيادة المتكامل في ياموسوكرو وأسندت إليه مهمة تقديم دعم مستمر لعمليات مركز القيادة المتكامل.
    État d'avancement du projet de construction du complexe intégré à Bagdad UN خامسا - حالة المشروع المقرر لتشييد مجمع المقر المتكامل في بغداد
    Premier rapport du Secrétaire général sur le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi UN التقرير الأول للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي
    Deuxième rapport du Secrétaire général sur le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi UN التقرير الثاني للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي
    Rapport sur l'examen de l'efficacité des programmes de formation intégrée dans les missions de maintien de la paix UN قُدم تقرير عن استعراض فعالية التدريب المتكامل في مجال حفظ السلام في عمليات حفظ السلام
    Le suivi de l'application des composantes du système de transport intégré au Machrek arabe UN متابعة تنفيذ العناصر المكونة لنظام النقل المتكامل في المشرق العربي
    Cadre méthodologique du système de transport intégré dans les pays arabes du Machrek UN الإطار المنهجي لنظام النقل المتكامل في المشرق العربي
    Malgré d'énormes difficultés, il fait tout son possible pour que le programme intégré en sa faveur porte des fruits. UN فبالرغم من التحديات الهائلة، تبذل الجهود لجعل البرنامج المتكامل في غانا مثمرا.
    Cette approche intégrée des mouvements s'appuie sur l'avantage comparatif que peut présenter tel type de transport par rapport à tel autre et des synergies correspondantes. UN ويركز هذا المفهوم للنهج المتكامل في النقل على ميزة نسبية فيما يتعلق بنوع السفر وما يتصل بذلك من أوجه التآزر.
    Le PNUE a également organisé une formation régionale sur l'analyse des politiques dans le cadre de l'évaluation environnementale intégrée en Afrique de l'Ouest. UN وأجرى اليونيب أيضا تدريبا إقليميا على تحليل السياسات في إطار التقييم البيئي المتكامل في غربي آسيا.
    Dans le cadre de son programme intégré pour le Maroc, l'ONUDI s'est intéressée à des grappes d'entreprises à Fès, ville spécialisée dans la tannerie. UN وفي اطار البرنامج المتكامل في المغرب، استهدفت اليونيدو تجمعات في مدينة فاس المعروفة بدباغة الجلود.
    Les modules 1 et 2 du nouveau Système intégré de gestion (SIG), par exemple, sont maintenant pleinement opérationnels au Siège. UN وقد تم اﻵن على نحو كامل تشغيل اﻹصدارين اﻷول والثاني لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المقر.
    Sur le terrain, l'application effective de l'approche intégrée du développement durable est un processus graduel et évolutif. UN فالتطبيق الفعلي لنهج التنمية المستدامة المتكامل في المستوى الميداني هو عملية تدريجية متطورة.
    6.2.6 Gestion du SIG au Secrétariat de l'ONU 76 UN عملية إدارة النظام المتكامل في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Mise en service du SIG dans les bureaux hors Siège UN نظام المعلومات الإدارية المتكامل في الميدان
    Appui intégral en matière de sécurité et d'enquête UN الدعم المتكامل في مجالي اﻷمن والتحقيق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد