Planification intégrée des opérations de maintien de la paix envisagées ou modifiées : | UN | التخطيط المتكامل لعمليات حفظ السلام المحتمل إنشاؤها أو إجراء تعديلات لها: |
:: Planification intégrée des opérations de maintien de la paix dont la création est envisagée ou qui sont ajustées | UN | :: التخطيط المتكامل لعمليات حفظ السلام المحتمل إنشاؤها أو إجراء تعديلات لها |
:: Planification intégrée des opérations de maintien de la paix dont la création ou la modification est envisagée | UN | :: التخطيط المتكامل لعمليات حفظ السلام المحتملة وتلك التي في حالة تعديل |
Le Système intégral des opérations migratoires (SIOM): institué en juillet 2004, il vise à renforcer et à moderniser -moyennant l'utilisation de systèmes électroniques- le traitement des registres des mouvements migratoires, en impliquant toutes les entités fédératives de notre pays. | UN | الغرض من النظام المتكامل لعمليات مراقبة الهجرة، الذي استُحدث في تموز/يوليه 2004، توسيع نطاق عملية البت في سجلات الهجرة وتحديثها باستخدام النظم الإلكترونية، وهو يغطي جميع الولايات في المكسيك. |
Sur la base de l'article 106 du règlement de la LGP, l'INM applique un système d'alerte relatif aux migrations qui comprend la mise à jour régulière de la liste des personnes étrangères impliquées dans des actes terroristes, dans le Système intégral des opérations migratoires (SIOM), afin de leur refuser l'accès au territoire national. | UN | ووفقا للمادة 106 من لوائح قانون السكان ، قام المعهد الوطني لشؤون الهجرة، في إطار النظام المتكامل لعمليات الهجرة، بوضع نظام إنذار للهجرة ينطوي على تحديث دوري لقائمة الرعايا الأجانب الضالعين في أنشطة إرهابية وذلك لمنع دخولهم إلى المكسيك. |
Planification intégrée des opérations de maintien de la paix dont la création ou la modification est envisagée | UN | التخطيط المتكامل لعمليات حفظ السلام المحتملة وتلك التي يجري تعديلها |
Planification intégrée des opérations de maintien de la paix envisagées ou ajustées | UN | التخطيط المتكامل لعمليات حفظ السلام المحتمل إنشاؤها أو إجراء تعديلات فيها |
- Planification intégrée des opérations de maintien de la paix dont la création ou la modification est envisagée; | UN | - التخطيط المتكامل لعمليات حفظ السلام المحتمل إنشاؤها أو إجراء تعديلات لها |
Par ailleurs, ma délégation est d'avis que les avancées significatives enregistrées dans la gestion des conflits dépendent en grande partie des améliorations apportées aux capacités de déploiement rapide, à la formation et à la planification intégrée des opérations de paix. | UN | علاوة على ذلك، يعتقد وفدي أن الإنجازات الهامة المحرزة في إدارة الصراعات قد نتجت إلى حد كبير، عن التحسينات المحدثة في القدرة على النشر السريع، والتدريب والتخطيط المتكامل لعمليات حفظ السلام. |
Avec le ferme appui des États Membres, les capacités de déploiement rapide, la formation et la planification intégrée des opérations de paix ont pu être améliorées. | UN | وبفضل الدعم القوي من الدول الأعضاء، أُحرز تقدم في مجال تحسين قدرات النشر السريع، والتدريب، والتخطيط المتكامل لعمليات السلام. |
:: Planification intégrée des opérations de maintien de la paix; | UN | :: التخطيط المتكامل لعمليات حفظ السلام؛ |
Étant donné le caractère multidimensionnel des opérations de maintien de la paix et de leur composante civile, il sera encore plus mis l'accent, s'il y a lieu, sur l'approche intégrée des opérations de maintien de la paix et sur une coordination plus étroite entre les différentes unités du Secrétariat pendant la phase de planification. | UN | وفي ضوء الطابع المتعدد الأبعاد لعمليات حفظ السلام وما يتصل بها من عناصر مدنية سيجري، عند الاقتضاء، التركيز بقدر أكبر، على النهج المتكامل لعمليات حفظ السلام وعلى زيادة التنسيق فيما بين مختلف كيانات الأمانة العامة خلال فترة الخطة. |
Étant donné le caractère multidimensionnel des opérations de maintien de la paix et de leur composante civile, il sera encore plus mis l'accent, s'il y a lieu, sur l'approche intégrée des opérations de maintien de la paix et sur une coordination plus étroite entre les différentes unités du Secrétariat pendant la phase de planification. | UN | وفي ضوء الطابع المتعدد الأبعاد لعمليات حفظ السلام وما يتصل بها من عناصر مدنية سيجري، عند الاقتضاء، التركيز بقدر أكبر، على النهج المتكامل لعمليات حفظ السلام وعلى زيادة التنسيق فيما بين مختلف كيانات الأمانة العامة خلال فترة الخطة. |
Après la deuxième phrase, insérer la phrase suivante : < < Étant donné le caractère multidimensionnel des opérations de maintien de la paix et de leur composante civile, il sera encore plus mis l'accent, s'il y a lieu, sur l'approche intégrée des opérations de maintien de la paix et sur une coordination plus étroite entre les différentes unités du Secrétariat pendant la phase de planification. > > | UN | بعد الجملة الثانية، تدرج الجملة التالية: " وفي ضوء الطابع المتعدد الأبعاد لعمليات حفظ السلام وما يتصل بها من عناصر مدنية، سيولى المزيد من التركيز، عند الاقتضاء، على النهج المتكامل لعمليات حفظ السلام وعلى تحسين التنسيق فيما بين الهيئات المختلفة في الأمانة العامة خلال فترة الخطة " |
Après la deuxième phrase, insérer la phrase suivante : < < Étant donné le caractère multidimensionnel des opérations de maintien de la paix et de leur composante civile, il sera encore plus mis l'accent, s'il y a lieu, sur l'approche intégrée des opérations de maintien de la paix et sur une coordination plus étroite entre les différentes unités du Secrétariat pendant la phase de planification. > > | UN | بعد الجملة الثانية، تدرج الجملة التالية: " وفي ضوء الطابع المتعدد الأبعاد لعمليات حفظ السلام وما يتصل بها من عناصر مدنية، سيولى المزيد من التركيز، عند الاقتضاء، على النهج المتكامل لعمليات حفظ السلام وعلى تحسين التنسيق فيما بين الهيئات المختلفة في الأمانة العامة خلال فترة الخطة " . |
D'autre part, l'accord prévoit la création d'un mécanisme d'échange bilatéral nommé Advanced Passenger Information System (APIS, soit Système d'information anticipé sur les passagers) qui a été intégré dans le fonctionnement du module d'alertes de migrations du Système intégral des opérations migratoires (SIOM). | UN | ويشمل الاتفاق أيضا وضع آلية للتبادل بين البلدين يُطلق عليها اسم النظام المتقدم للمعلومات عن المسافرين وقد جرى إدماج هذا النظام في نماذج الإنذار المتعلقة بالهجرة والتابعة للنظام المتكامل لعمليات الهجرة. |