ويكيبيديا

    "المتلقية من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bénéficiaires de
        
    • bénéficiaires sur leurs
        
    • qui reçoit les informations de
        
    • bénéficiaires puissent
        
    • bénéficiaires afin d
        
    L'aide internationale devrait être plus prévisible pour permettre aux pays bénéficiaires de mieux planifier leur action. UN وقال البعض إنه يلزم زيادة إمكانية التنبؤ بالدعم الدولي لكي تتمكن البلدان المتلقية من تحسين عمليات تخطيطها.
    Il fallait que l'appui international soit plus prévisible, de façon à permettre aux pays bénéficiaires de mieux planifier. UN وينبغي زيادة إمكانية التنبؤ للدعم الدولي حتى تتمكن البلدان المتلقية من تحسين قدرتها على التخطيط.
    f Dépenses effectuées par les gouvernements bénéficiaires sur leurs propres ressources, indiquées ici à titre de référence. Ce montant est compris dans les chiffres indiqués à la ligne 7 du tableau (fonds extrabudgétaires). UN (و) ترد هنا بصورة منفصلة لأغراض الإشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات المتلقية من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في الأرقام المتعلقة بالبند 7 (الموارد الخارجة عن الميزانية).
    f Dépenses effectuées par les gouvernements bénéficiaires sur leurs propres ressources, indiquées ici à titre de référence. Ce montant est compris dans les chiffres indiqués à la ligne 7 du tableau (fonds extrabudgétaires). UN (و) ترد هنا بصورة منفصلة لأغراض الإشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات المتلقية من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في الأرقام المتعلقة بالبند 7 (الموارد الخارجة عن الميزانية).
    Toutefois, cela n'empêche pas l'État Partie qui reçoit les informations de révéler, lors de la procédure judiciaire, des informations à la décharge d'un prévenu. UN بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في سياق إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما.
    Toutefois, cela n'empêche pas l'État Partie qui reçoit les informations de révéler, lors de la procédure judiciaire, des informations à la décharge d'un prévenu. UN بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في سياق إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما.
    Ceux-ci devraient fixer des échéanciers concrets afin de répondre à leurs engagements en matière d'aide, de manière que les pays bénéficiaires puissent planifier leur budget dans le long terme. UN وينبغي للجهات المانحة أن تضع جداول زمنية محددة للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمعونة حتى تتمكن البلدان المتلقية من تخطيط ميزانياتها على المدى البعيد.
    De fait, le renforcement des capacités est l’un des domaines sur lesquels le Programme devrait concentrer ses efforts afin de permettre aux pays bénéficiaires de mener leurs propres activités, dans un premier temps avec l’appui de la coopération technique. UN إن بناء القدرة هو في الواقع أحد المجالات التي ينبغي أن يركز عليها البرنامج لتمكين الدول المتلقية من القيام بأنشطتها الخاصة، بدعم تتلقاه في البداية عن طريق التعاون التقني.
    Je voudrais à cet égard réaffirmer l'importance que le Gouvernement béninois accorde aux activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, dont la finalité est, nous en sommes heureux, de permettre aux pays bénéficiaires de prendre en main leur propre développement. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد مجددا اﻷهمية التي توليها حكومة بنن لﻷنشطة اﻹنمائية التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، التي يسرنا أن نقول إنها تستهدف تمكين البلدان المتلقية من تولي مقاليد تنميتها.
    iv) Adapter l'aide publique au développement aux priorités et aux systèmes des pays bénéficiaires de manière à en accroître la maîtrise par les pays, ainsi que l'efficacité; UN ' 4` التوفيق بين المساعدة الإنمائية الرسمية والأولويات والنظم الوطنية في البلدان المتلقية من أجل زيادة الملكية الوطنية وزيادة الفعالية؛
    Le fait de rendre cette Facilité opérationnelle est d'autant plus important que la concentration de l'aide permettra aux pays bénéficiaires de surmonter les premiers obstacles à la réalisation des OMD. UN وإن تفعيل إطار التمويل المبتكر للتحصين يكتسي أهمية خاصة لأن استيعاب المساعدة سيمكِّن عددا من البلدان المتلقية من تجاوز العقبات الأولية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    On assiste malheureusement depuis quelques années au tarissement continu de l'aide publique au développement et à celui des investissements privés qui auraient pu permettre aux différents organes des Nations Unies et aux pays bénéficiaires de mettre en oeuvre les programmes de développement ainsi conçus. UN ولﻷسف إننا شهدنا في السنوات القليلة الماضية هبوطا مطردا في المساعدة الرسمية للتنمية وفي الاستثمار الخاص، اللذين كان يرجى منهما أن يمكنا مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة والبلدان المتلقية من تنفيذ البرامج اﻹنمائية المقترحة.
    f Dépenses effectuées par les gouvernements bénéficiaires sur leurs propres ressources, indiquées ici à titre de référence. Ce montant est compris dans les chiffres indiqués à la ligne 7 du tableau (fonds extrabudgétaires). UN (و) ترد هنا بصورة منفصلة لأغراض الإشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات المتلقية من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في الأرقام المتعلقة بالبند 7 (الموارد الخارجة عن الميزانية).
    f Dépenses effectuées par les gouvernements bénéficiaires sur leurs propres ressources, indiquées ici à titre de référence. Ce montant est compris dans les chiffres indiqués à la ligne 7 du tableau (fonds extrabudgétaires). UN )و( ترد هنا بصورة منفصلة ﻷغراض اﻹشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات المتلقية من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في اﻷرقام المتعلقة بالبند ٧ )الموارد الخارجة عن الميزانية(.
    f Dépenses effectuées par les gouvernements bénéficiaires sur leurs propres ressources, indiquées ici à titre de référence. Ce montant est compris dans les chiffres indiqués à la ligne 7 du tableau (fonds extrabudgétaires). UN (و) ترد هنا على حدة لأغراض الإشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات المتلقية من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في الأرقام المتعلقة بالبند 7 (الموارد الخارجة عن الميزانية).
    f Dépenses effectuées par les gouvernements bénéficiaires sur leurs propres ressources, indiquées ici à titre de référence. Ce montant est compris dans les chiffres indiqués à la ligne 7 du tableau (fonds extrabudgétaires). UN (و) ترد هنا بصورة مستقلة لأغراض الإشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات المتلقية من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في الأرقام المتعلقة بالبند 7 (الموارد الخارجة عن الميزانية).
    f Dépenses effectuées par les gouvernements bénéficiaires sur leurs propres ressources, indiquées ici à titre de référence. Ce montant est compris dans les chiffres indiqués à la ligne 7 du tableau (fonds extrabudgétaires). UN (و) ترد هنا بصورة مستقلة لأغراض الإشارة المرجعية المبالغ التي أنفقتها الحكومات المتلقية من مواردها الخاصة والمدرجة أعلاه في الأرقام المتعلقة بالبند 7 (الموارد الخارجة عن الميزانية).
    Toutefois, cela n'empêche pas l'État Partie qui reçoit les informations de révéler, lors de la procédure judiciaire, des informations à la décharge d'un prévenu. UN بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في سياق إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما.
    Toutefois, cela n'empêche pas l'État Partie qui reçoit les informations de révéler, lors de la procédure judiciaire, des informations à la décharge d'un prévenu. UN بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في سياق إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما.
    Toutefois, cela n'empêche pas l'État Partie qui reçoit les informations de révéler, lors de la procédure judiciaire, des informations à la décharge d'un prévenu. UN بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في سياق إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما.
    Toutefois, cela n'empêche pas l'État Partie qui reçoit les informations de révéler, lors de la procédure judiciaire, des informations à la décharge d'un prévenu. UN بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في سياق إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما.
    Ces fiches sont conçues pour que l'Équipe d'agents exécutifs et d'autres parties prenantes, comme les donateurs et les gouvernements bénéficiaires puissent évaluer d'un coup d'oeil comment l'organisation dans son ensemble progresse, au regard de son programme de transformation, sur cinq plans précis : politique, partenariat, personnel, efficacité et ressources. UN وبطاقات الإنجاز هذه مصممة لتمكين الفريق التنفيذي وغيره من أصحاب المصلحة، مثل المانحين وحكومات البلدان المتلقية من إجراء تقييم فوري لكيفية تقدم المنظمة بأسرها فيما يتعلق بجدول أعمالها للتحول في خمسة أبعاد للأداء، هي السياسة العامة، والشراكات، والبشر، والفعالية، والموارد.
    Le FEM a le potentiel voulu pour soutenir des activités menées par les pays bénéficiaires afin d'honorer leurs engagements par rapport à plus d'une convention mondiale ou d'un problème environnemental. UN لدى مرفق البيئة العالمية إمكانية دعم الأنشطة التي تسعى البلدان المتلقية من خلالها إلى الوفاء بالتزاماتها في ما يتعلق بأكثر من اتفاقية عالمية أو أكثر من موضوع بيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد