:: Conseillère juridique pour la négociation du Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes | UN | مستشار قانوني، مفاوضات البروتوكول المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة الملحق باتفاقية كارتاخينا |
Les deux derniers programmes régionaux sur les mers ont des protocoles sur les zones spécialement protégées et la flore et la faune sauvages. | UN | وللبرنامجين الأخيرين وهما من برامج البحار الإقليمية، بروتوكولان بشأن المناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة. |
En outre, il faudra établir un plan de gestion pour toutes les zones spécialement protégées et spécialement gérées qui n’en ont pas encore. | UN | وعلاوة على ذلك، ستستوجب المناطق المتمتعة بحماية خاصة والمشمولة بإدارة خاصة خططا إدارية لم يسبق أن اعتمدت إحداها فيها. |
SPA 5 Île Beaufort | UN | المنطقة المتمتعة بحماية خاصة ٥ جزيرة بوفور |
SPA 25 Site historique du Cap Evans et ses environs | UN | المنطقة المتمتعة بحماية خاصة ٥٢ موقع رأس إيفانس التاريخي والمناطق المحيطة به |
Lorsqu’elle entrera en vigueur, tous les sites d’intérêt scientifique spécial (SISS) et les aires spécialement protégées (ASP) existants deviendront des zones spécialement protégées de l’Antarctique. | UN | وحين يدخل هذا المرفق حيﱢز النفاذ ستصبح جميع المواقع ذات اﻷهمية العلمية الخاصة والمناطق المتمتعة بحماية خاصة مناطق أنتاركتيكية مشمولة بإدارة خاصة. |
:: Elle a participé à la première réunion du Comité consultatif scientifique et technique du Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées. | UN | :: حضور الاجتماع الأول للجنة العلمية والفنية للبروتوكول المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة لاتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى |
:: Elle a participé à la deuxième réunion des parties au Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées. | UN | :: حضور الاجتماع الثاني للدول الأطراف في البروتوكول المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة لاتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى |
:: Elle a assisté à la deuxième réunion du Comité consultatif scientifique et technique du Protocole relatif aux zones et à la vie sauvages spécialement protégées à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes. | UN | :: حضور الاجتماع الثاني للجنة الاستشارية العلمية والفنية للبروتوكول المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة لاتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى |
Nous sommes également signataire de plusieurs instruments internationaux, notamment la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes et son Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées. | UN | إننا طرف متعاقد في عدد من الصكوك الدولية، بينها اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، وبروتوكولها المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة. |
Les Bahamas constituent à présent le seizième État de la région de la Grande Caraïbe à devenir partie au Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées dans la région des Caraïbes. | UN | وأصبحت جزر البهاما هي الدولة السادسة عشرة في منطقة البحر الكاريبي الكبرى التي تصبح طرفا في البروتوكول الملحق بالاتفاقية والمتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة في منطقة البحر الكاريبي الكبرى. |
Le traité pourrait avoir pour modèle le mécanisme établi dans la région de la Méditerranée en vertu du Protocole relatif aux aires spécialement protégées et à la diversité biologique en Méditerranée, qui prévoyait l'élaboration d'une liste d'aires sous protection spéciale qui intéressaient les pays méditerranéens, y compris en haute mer. | UN | ويمكن صياغة المعاهدة على شاكلة الآلية المنشأة في منطقة البحر المتوسط بموجب البروتوكول المتعلق بالمناطق المتمتعة بحماية خاصة والتنوع البيولوجي في البحر الأبيض المتوسط، التي تنص على وضع قائمة بالمناطق المتمتعة بحماية خاصة في البحر الأبيض المتوسط، بما في ذلك في أعالي البحار. |
Les Parties au Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées (Protocole SPAW) ont adopté des directives et critères spécifiques à l'évaluation des zones protégées à répertorier au titre du Protocole ainsi qu'un plan d'action pour la protection des mammifères marins dans les Caraïbes. | UN | 332 - واعتمدت الأطراف في البروتوكول المتعلق بالمناطق والحياة البرية المتمتعة بحماية خاصة مبادئ توجيهية ومعايير لتقييم المناطق المحمية التي ستُدرج في إطار البروتوكول، كما اعتمدت خطة عمل للحفاظ على الثدييات البحرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى. |
Dans le cadre de son Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées, le Programme pour l'environnement des Caraïbes a appuyé des initiatives de gestion durable concernant la pêche des strombes roses et des langoustes tropicales. | UN | 18 - وقدم البرنامج البيئي الكاريبي الدعم من خلال بروتوكوله المتعلق بالمناطق والأحياء المتمتعة بحماية خاصة للمبادرات المتعلقة بالإدارة المستدامة للحيوانات الرخوية من فصيلة " Queen Corch " والكركند الشوكي. |
Protocole (à la Convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution) relatif aux aires spécialement protégées et à la diversité biologique en Méditerranée (1995) | UN | بروتوكول (اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث) بشأن المناطق المتمتعة بحماية خاصة والتنوع البيولوجي في البحر الأبيض المتوسط، 1995 |
L’Annexe II au Protocole relatif à la protection de l’environnement recouvre la conservation de la faune et de la flore de l’Antarctique, notamment leur protection, l’introduction d’espèces non indigènes et de maladies, l’échange d’informations et les espèces spécialement protégées. | UN | حاء - المحافظة على حيوانات أنتاركتيكا ونباتاتها ١٢١ - يشمل المرفق الثاني لبروتوكول حماية البيئة المحافظة على حيوانــات أنتاركتيكا ونباتاتها، بما في ذلك حمايتها، وإدخال أنواع وأمراض غير أصيلة فيها، وتبادل المعلومات واﻷنواع المتمتعة بحماية خاصة. |
Nous nous réjouissons de la création en février de deux nouveaux groupes de travail chargés d'examiner les listes établies conformément au Protocole relatif aux zones protégées et à la vie sauvage spécialement protégées à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes. | UN | ونرحب بإنشاء فريقين عاملين جديدين، في شباط/فبراير، معنيين باستعراض القوائم في إطار البروتوكول المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى. |
Le Programme du PNUE relatif à l'environnement des Caraïbes permet également de prêter assistance aux petits États insulaires en développement grâce à des activités portant sur les zones spécialement protégées et les espèces sauvages, l'évaluation et la maîtrise de la pollution marine, la planification intégrée et le développement institutionnel, et les systèmes d'enseignement, de formation et d'information. | UN | وقدم أيضا برنامج البيئة لمنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الدعم الى البلدان الجزرية الصغيرة النامية من خلال برامج من قبيلها تلك المتعلقة بالمناطق المتمتعة بحماية خاصة واﻷحياء البرية؛ وتقدير التلوث البحري ومكافحته؛ والتخطيط المتكامل والتنمية المؤسسية؛ والتعليم والتدريب ونظم المعلومات. |
SPA 26 Tombe de la baie de Lewis | UN | المنطقة المتمتعة بحماية خاصة ٦٢ ليويس باي توم |
SPA 41 Stone Hut, Île Paulet | UN | المنطقة المتمتعة بحماية خاصة ٤١ كوخ حجري في جزيرة بوليت |
SPA 27 Site historique du Cap Royds et ses environs | UN | المنطقة المتمتعة بحماية خاصة ٢٧ موقع كيب رويدز التاريخي والمناطق المحيطة به |