Nous saluons particulièrement l'approche progressive consistant à délégitimer les armes nucléaires, à diminuer leur rôle et, enfin, à les interdire. | UN | ونحن نرحب بصفة خاصة بالنهج المتدرِّج المتمثِّل في نزع الصفة الشرعية عن الأسلحة النووية، وتقليص دورها، وحظر جميع هذه الأسلحة في نهاية المطاف. |
ii) Prise en compte dans le cadre des réunions intergouvernementales sur les femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes de l'objectif consistant à actualiser le programme régional. | UN | ' 2` إدراج الهدف المتمثِّل في استكمال الخطة الإقليمية للاجتماعات الحكومية الدولية المعنية بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
107. Il a aussi été estimé que le paragraphe 40 de l'Aide-mémoire ne traduisait pas de manière adéquate la pratique commune consistant à échanger des communications écrites non seulement avant, mais aussi après les audiences. | UN | 107- ورُئي أيضاً أنَّ الفقرة 40 من الملحوظات لا تجسِّد على النحو المناسب العرف الشائع المتمثِّل في تبادل الإفادات المكتوبة لا قبل جلسات الاستماع فحسب بل وبعدها أيضاً. |
b) Il faudrait que l'obligation générale consistant à examiner de manière systématique et approfondie les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Convention soit compatible avec le large éventail des parties prenantes, activités et cadres de référence (directifs, environnementaux, économiques et sociaux) qui influent sur l'application de la Convention. | UN | (ب) ومن الضروري تحقيق التوازن بين المتطلَّب العام المتمثِّل في استعراض مستوى التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منهجياً شاملاً من جهة، وبين الطائفة العريضة من الأنشطة والأُطر (السياساتية والبيئية والاقتصادية والاجتماعية) وأصحاب المصلحة المؤثرين على عملية تنفيذ الاتفاقية من الجهة الأخرى. |
Étant donné qu'il importe de mesurer le rayonnement solaire, tel qu'il se manifeste dans les rayons ultraviolets, des capteurs ont été mis en place pour mesurer l'intensité de ces derniers. | UN | ونظراً لأهمية قياس الإشعاع الشمسي المتمثِّل في الأشعة فوق البنفسجية، فقد تم توفير أجهزة استشعار لقياس شدّة الأشعة فوق البنفسجية. |
b) L'adaptation de la démarche actuelle consistant à attribuer un domaine unique à un groupe de travail, en la combinant peut-être à plus de souplesse dans la répartition du temps de conférence entre les groupes de travail (c'est-à-dire en revoyant le système d'attribution automatique de deux semaines par sujet, par groupe de travail et par an); | UN | (ب) مواءمة النهج الحالي المتمثِّل في تخصيص مجال مواضيعي واحد لكل فريق عامل، ربما مع اعتماد نهج أكثر مرونة في توزيع وقت الاجتماعات بين الأفرقة العاملة (أي العدول عن النهج التلقائي العام المتمثِّل في تخصيص أسبوعين لكل موضوع لكل فريق عامل في السنة)؛ و/أو |
Dans plusieurs cas, les mesures de protection adoptées visaient non seulement à assurer une protection minimale consistant à ne pas divulguer l'identité ou l'emplacement de témoins et d'autres personnes, mais également à garantir une protection physique (réinstallation, surveillance et nouvelles identités, par exemple), en se fondant dans certains cas sur des évaluations individuelles des risques. | UN | ففي عدَّة حالات، امتدَّت الحماية لما هو أكثر من الحدِّ الأدنى المتمثِّل في إخفاء هويَّة الشهود وغيرهم من الأشخاص أو مكان وجودهم، حيث شملت أيضاً في بعض الحالات تدابير الحماية المادية، كنقل الأشخاص إلى موقع آخر والإشراف عليهم وتغيير هويَّاتهم، وذلك في بعض الأحيان استناداً لتقييم المخاطر التي يتعرَّض لها الأفراد. |
Accroître les efforts pour atteindre les objectifs de la Déclaration politique de 2011 sur le VIH et le sida parmi les usagers de drogues, en particulier l'objectif consistant à réduire de 50 %, d'ici à 2015, le taux de transmission du VIH parmi les usagers de drogues injectables | UN | تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان السياسي لعام 2011 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الأيدز) في أوساط متعاطي المخدِّرات، ولا سيما الهدف المتمثِّل في الحدّ من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015 |
Parmi les 28 pays membres du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques, le Danemark, le Luxembourg, la Norvège, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Suède ont atteint l'objectif consistant à consacrer 0,7 % de leur revenu national brut à l'APD. | UN | ومن بين البلدان الأعضاء الـ 28 في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، حققت الدانمرك والسويد ولكسمبرغ والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج هدف الأمم المتحدة المتمثِّل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Résolution 56/6 Accroître les efforts pour atteindre les objectifs de la Déclaration politique de 2011 sur le VIH et le sida parmi les usagers de drogues, en particulier l'objectif consistant à réduire de 50 %, d'ici à 2015, le taux de transmission du VIH parmi les usagers de drogues injectables | UN | القرار 56/6 تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان السياسي لعام 2011 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الأيدز) في أوساط متعاطي المخدِّرات، ولا سيما الهدف المتمثِّل في الحدّ من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015 |
Résolution 56/6 de la Commission, intitulée " Accroître les efforts pour atteindre les objectifs de la Déclaration politique de 2011 sur le VIH et le sida parmi les usagers de drogues, en particulier l'objectif consistant à réduire de 50 %, d'ici à 2015, le taux de transmission du VIH parmi les usagers de drogues injectables " | UN | قرار اللجنة 56/6، المعنون " تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان السياسي لعام 2011 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الأيدز) في أوساط متعاطي المخدِّرات، ولا سيما الهدف المتمثِّل في الحدِّ من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015 " |
Le Centre surveille l'activité solaire telle qu'elle se manifeste dans les phénomènes solaires, comme les scintillements solaires, les flux de masse et les taches solaires, ainsi que les variations quotidiennes des facteurs solaires qui ont des effets sur l'environnement atmosphérique, au moyen de sites dans le monde entier. | UN | يهتمُّ المركز بمراقبة النشاط الشمسي المتمثِّل في الظواهر الشمسية من تأجُّجات شمسية وتدفُّقات كتلية ورياح وبُقع شمسية، إضافة إلى التغيّرات اليومية للعوامل الشمسية التي لها تأثير على بيئة الغلاف الجوي من خلال المواقع العالمية. |