ويكيبيديا

    "المتمرد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rebelle
        
    • insurgé
        
    • rebelles
        
    • rebel
        
    • récalcitrante
        
    • renégat
        
    Vingt jours après, le soldat rebelle Raúl Pupo Morales est assassiné pendant la saisie d'un yacht. UN وبعد مرور 20 يوما على ذلك، وخلال عملية اختطاف يخت ترفيهي، قتل الجندي المتمرد راوول بوبو مورالس.
    3. L’organisation, dans sa réponse, a tenté de donner au chef rebelle terroriste séparatiste bien connu, John Garang, une crédibilité qu’il ne mérite pas. UN " ٣ - وحاولت المنظمة، في ردها، أن تمنح اﻹنفصالي المعروف، الزعيم اﻹرهابي المتمرد جون قرنق، مصداقية لا يستحقها.
    La mission a soulevé cette question avec les ministres, qui ont fait savoir qu'il se posait des problèmes de sécurité étant donné qu'il serait difficile de faire la distinction entre un réfugié et un rebelle. UN وأثارت البعثة هذه المسألة مع وزراء في الحكومة فقالوا إن نقلهم يطرح مشاكل أمنية لصعوبة تمييز اللاجئ من المتمرد.
    Le groupe rebelle Adam Bakhit a utilisé ces armes lors d'attaques qu'il a lancées dans la région de Bi'r Mazza et de Qurayda. UN وقد استخدمت مجموعة المتمرد آدم بخيت هذه الأسلحة في الهجوم الذي شنته هذه المجموعة بمنطقة بئر مزة وقريضة.
    Et détruit le vil insurgé, mettant fin à la rébellion, Open Subtitles وقضى على المتمرد السافل و أنهى بذلك العصيان
    Les forces gouvernementales ont déclaré de nouveau qu'elles s'engageaient dans une guerre totale et se sont opposées à la Nouvelle armée populaire (NPA) rebelle au cours de nombreux accrochages. UN وكررت القوات الحكومية التأكيد على إعلانها لحرب شاملة ودخلت في مناوشات مع الجيش الشعبي الجديد المتمرد.
    Vous voudrez bien m'excuser, ce rebelle va chevaucher la nuit. Open Subtitles أستأذنك في الانصراف يا سيدتي هذا المتمرد سيقتحم الليل على دراجة رائعة
    Je trouve cet esprit "Alliance rebelle" Open Subtitles علي أن أقول,أن هذا التحالف المتمرد الذي يقدر الجمال
    Heureusement pour lui, il est mort avant que j'arrive à l'âge rebelle. Ça doit être grand-père avec Stella. Open Subtitles من حظه أنه توفي قبل أن أصل عمر المراهقة المتمرد لابد أن هذا جدي مع ستيلا
    Laissez votre frère jouer au rebelle, tant qu'il le fait discrètement. Open Subtitles فلتدع اخيك يلعب دور المتمرد كل الوقت الذي يشائه بما أنه يتم بهدوء
    Tu penses que tu es le seul rebelle avec qui je correspond ? Open Subtitles أتعتقد أنك المتمرد الوحيد الذى أتعامل معه ؟
    Je suis surprise que ton employeur t'autorise un tel état rebelle. Open Subtitles أنا مندهش من رب عملك هل سيسمح بمثل هذا التصريح المتمرد ؟
    Dois-je déduire de votre silence rebelle que vous l'envisagez? Open Subtitles هل يجب أن أعتبر صمتكَ المتمرد بأنكَ تفكّر بالأمر؟
    Je pense qu'elle rentre dans sa phase rebelle. Open Subtitles .أظن أنها ستلجئ إلى مستواها المتمرد .أفضل وقت للحصول عليهم
    On peut arrêter de jouer au fils rebelle contre le père autoritaire ? Open Subtitles اجل للحظة بدى الفريق المتمرد او المتسلط او غير هذا
    Des mots hautains qu'offre un homme à une esclave qui a fuit pour rejoindre le roi rebelle... Open Subtitles أكثر عنه رحلت قد رجل من قوية كلمات المتمرد الملك إلى لتنضم بها يثق .. آمة
    Relaxe. Personne ne va le découvrir. Mec, ça m'amuse d'aider ton coté rebelle. Open Subtitles إهدء، لا أحد سوف يعرف، يارجل أنا أستمتع كثيرا في دعم جانبك المتمرد
    Je crois que c'était son côté grec rebelle et fier. Open Subtitles أعتقد انه كان الجانب اليوناني المتمرد منه
    C'était dans mon rôle de savoir qui était un insurgé et qui était innocent. Open Subtitles كان عملي معرفة من المتمرد ومن البريء لكن لم أعرف أنهم سيقتلوهم
    Proclamation d'une amnistie générale en faveur de toutes les personnes enrôlées de force dans les groupes rebelles houthis, y compris les enfants. UN صدور قرار عفو عام عن جميع المحتجزين بما فيهم الأطفال الملتحقين في صفوف قوات جماعة المتمرد الحوثي.
    There were few reports indicating that the two rebel groups had executed civilians. UN فقد وردت بعض التقارير التي أشارت إلى قيام مجموعتي المتمرد كلتيهما بإعدام مدنيين.
    Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable. UN وعلى الرغم من أن خطة التسوية لا تتضمن آلية ترغم الطرف المتمرد على احترام نتائج الاستفتاء، ينبغي ألا يشكل ذلك عقبة لا يمكن التغلب عليها.
    Une chasse à l'homme a été lancée contre un agent secret renégat qui a d'abord blessé l'icône de la paix au Proche-Orient. Open Subtitles و هناك مطاردة كبيرة لإيجاد العميل السري المتمرد الذي صوب أولاً على الطفل من الشرق الأوسط رمز السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد