ويكيبيديا

    "المتمردين السودانيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rebelles soudanais
        
    Dans les camps de l'est du Tchad, il y a eu plusieurs cas manifestes de recrutement par des rebelles soudanais. UN وفي شرق تشاد، وقعت في المخيمات حوادث عديدة للتجنيد السافر من جانب المتمردين السودانيين.
    Les récentes attaques éthiopiennes se caractérisent par des opérations ouvertement menées en commun avec les rebelles soudanais. UN ولقد كانت الهجمات اﻷخيرة التي شنتها إثيوبيا تميزت بشكل واضح، بعمليات مكشوفة ومشتركة مع قوات المتمردين السودانيين.
    Le Gouvernement a pris aussi des mesures pour empêcher l'enrôlement de mineurs par les rebelles soudanais et tchadiens dans l'est du pays. UN واتخذت الحكومة أيضاً تدابير لمنع تجنيد القصّر من جانب المتمردين السودانيين والتشاديين في شرق البلد.
    Quant à l'Ouganda, le Président a déclaré que, depuis quatre ans, ce pays était étroitement lié aux rebelles soudanais, auxquels il avait fourni des chars, des pièces d'artillerie et des lance-roquettes. UN وفيما يتعلق بأوغندا، ذكر الرئيس أنها ظلت تتعاون بشكل وثيق مع المتمردين السودانيين خلال السنوات اﻷربع الماضية، حيث زودتهم بالدبابات والمدفعية ومنصات ﻹطلاق الصواريخ.
    De même, ils ont mentionné les activités des rebelles soudanais qui opéreraient à partir du territoire érythréen en bénéficiant du soutien actif et officiel du Gouvernement érythréen. UN وأشاروا كذلك إلى أنشطة المتمردين السودانيين الذين يُزعم أنهم ينطلقون من إقليم إريتريا بدعم نشط ومكشوف من قِبل حكومة إريتريا.
    Près de la ville frontalière de Tesenay, dans les basses terres arides de l'ouest de l'Érythrée, un camp d'entraînement de rebelles soudanais abrite plus de 50 combattants. UN في السهوب الجرداء الحارقة في غرب إريتريا، على مقربة من بلدة تيسيني الحدودية، يقع معسكر لتدريب المتمردين السودانيين يأوي ما يزيد على ٠٥ مقاتلا.
    La confirmation que les rebelles soudanais sont entraînés en Érythrée peut fort bien faire monter les enchères étant donné que le Soudan se trouve lui-même de plus en plus mis à l'écart par ses voisins et doit éparpiller davantage ses forces de défense. UN وقد تؤدي المعلومات التي تؤكد أن المتمردين السودانيين يتدربون في إريتريا إلى اشتداد المخاطر إذ يجد السودان نفسه منبوذا بصفة متزايدة من جيرانه ومضطرا إلى تشتيت مواقعه الدفاعية.
    C'est dire combien il est erroné de croire que mon pays alimente la guerre au Darfour en apportant un soutien quelconque aux rebelles soudanais du Darfour. UN وفي الوقت ذاته، فإن هذا الأمر يدل على مدى خطأ الاعتقاد بأن بلدي يؤجج الحرب في دارفور من خلال دعم المتمردين السودانيين هناك.
    e) Examiner les activités des rebelles soudanais au Darfour, ainsi que la nature de leurs relations avec la population civile dans cette région; UN (ه) دراسة أنشطة المتمردين السودانيين في دارفور، فضلاً عن طبيعة تعاملهم مع المدنيين في ذلك الإقليم؛
    S. E. M. Idriss Deby Itno a été le premier Chef d'État étranger à se déplacer personnellement à El Facher en août 2003, pour exprimer sa solidarité et son soutien à son homologue soudanais Omar Hassan Al-Bashir, tout en appelant les rebelles soudanais à déposer les armes et accepter un règlement politique. UN وفي آب/أغسطس 2003، كان فخامة إدريس ديبي إتنو أول رئيس دولة أجنبي يسافر شخصيا إلى الفاشر ليعرب عن تضامنه مع نظيره، عمر حسن البشير، ودعمه له، مع مناشدة المتمردين السودانيين إلقاء السلاح والاتفاق على تسوية سياسية.
    Par ailleurs, le HCR a eu fort à faire pour préserver le caractère humanitaire et civil des camps, autour et à l'intérieur desquels des groupes rebelles soudanais venaient recruter des réfugiés, y compris des enfants. UN 28 - ويبقى الشاغل الأهم بالنسبة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هو الحفاظ على الطابع الإنساني والمدني للمخيمات، حيث أن جماعات المتمردين السودانيين أخذت تجند في بعض المخيمات وحولها، لاجئين ومنهم أطفال.
    Au cours de la deuxième quinzaine de mai, plus de 1 000 rebelles soudanais auraient pénétré dans le Soudan à partir du Tchad suite à l'ultimatum que leur avait lancé le Président Deby, tendant à ce qu'ils se retirent du territoire tchadien en application de l'Accord de Ryad. UN وفي الأسبوعين الأخيرين من أيار/مايو، أفادت تقارير بأن أكثر من ألف من المتمردين السودانيين قد عبروا الحدود التشادية إلى السودان في أعقاب انتهاء مهلة أصدرها الرئيس ديبي لانسحابهم من الأراضي التشادية بموجب اتفاق الرياض.
    Dans ladite déclaration, le chef du régime érythréen a publiquement avoué que des troupes érythréennes se battent aux côtés des rebelles soudanais dans le Soudan oriental, ajoutant même que le renversement du Gouvernement soudanais était une priorité pour l'Érythrée et que " cela ne peut se faire que par la force " . UN فقد أدلى رئيس النظام اﻹريتري فــي بيانه باعتراف علني بأن القــوات اﻹريترية تقاتل إلى جانب المتمردين السودانيين في شرقــي السودان. وأضاف أن القضاء على حكومة السودان يشكل هدفا رئيسيا ﻹريتريا وأنه " لا يمكن أن يتحقق ذلك إلا بالقوة " .
    Je suis très préoccupé par les graves violations des droits de l'enfant et du droit humanitaire international au Tchad, et notamment par le recrutement d'enfants et leur association à des forces gouvernementales tchadiennes, à des groupes armés d'opposants tchadiens, à des milices tchadiennes d'autodéfense et à des groupes rebelles soudanais opérant au Tchad en violation du droit international applicable. UN 57 - إن قلقا بالغا يساورني إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل وللقانون الإنساني الدولي في تشاد، بما في ذلك تجنيد الأطفال في قوات الحكومة التشادية، وجماعات المعارضة المسلحة التشادية، وميليشيات الدفاع الذاتي التشادية، وجماعات المتمردين السودانيين العاملة في تشاد، وارتباطهم بها، الذي يعد انتهاكا للقانون الدولي الواجب التطبيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد